Sentence examples of "high command" in English

<>
Desperate, the Luftwaffe High Command held a contest. Находясь в отчаянном положении, Верховное командование Люфтваффе провело конкурс.
“For the same reasons, the United States is not planning to launch any hypersonic weapon strikes against Russian high command centers. — По тем же самым причинам Соединенные Штаты не планируют наносить удары гиперзвуковым оружием по российским центрам высшего командования.
What was the reasoning of the Soviet High Command for so promiscuously using up five mechanized corps? Чем объяснило советское верховное командование столь бессистемное и беспорядочное применение пяти механизированных корпусов?
Conspiracy theories have flourished for years that senior officials in the Nazi high command escaped to South America, including the most infamous of all. На протяжении многих лет были распространены теории заговора, согласно которым представители нацистского высшего командования бежали в Южную Америку — в том числе и самые печально известные из них.
The Egyptian high command did not need to worry that rank-and-file soldiers would disobey orders, because they were protecting the citizenry. Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население.
Accusing the high command of ignorance of facts on the ground, these leaders have recently agreed to coordinate their activities, implying that they may do so independently of Kyiv. Обвиняя высшее командование в незнании обстановки на местах, эти командиры недавно договорились о координации своих действий, имея в виду, что они могут начать действовать самостоятельно и независимо от Киева.
It is possible that the Soviet High Command, relying on incomplete or false information, was under the impression that this was not a major invasion but a border provocation. Не исключено, что советское верховное командование, полагаясь на неполную или ложную информацию, находилось под впечатлением, что это не крупное вторжение, а пограничная провокация.
The direct involvement of the SPLA high command is a breakthrough, as lack of cooperation from commanders holding children has been a primary obstacle for child disarmament, demobilization and reintegration in the south. Непосредственное участие высшего командования НОАС является крупным достижением, поскольку отсутствие сотрудничества со стороны командиров, удерживающих детей, является одним из наибольших препятствий на пути разоружения, демобилизации и реинтеграции детей на Юге.
The fact that the city of Lyublin was located over 80 kilometers inside German-occupied Poland caused General Kirponos to wonder if the Soviet High Command really understood the unfolding situation on the border. Люблин находился в оккупированной немцами Польше на удалении 80 с лишним километров, и это заставило Кирпоноса усомниться в том, что советское Верховное командование понимает сложившуюся на границе ситуацию.
Is it possible that without the annexation Crimea the ISIS high command, which has been leading a ruthless struggle against “infidels” for the past three years, would have decided that instead of jihad they’d actually organize a beach volleyball tournament? Не будь аннексирован Крым, неужели высшее командование этой организации, вот уже три года ведущей беспощадную борьбу против «неверных», решило бы вместо джихада организовать в Ираке турнир по пляжному волейболу?
General Model sent a telegram to the German high command: “For the first time in the history of the war, the Luftwaffe, without the support of ground troops, deprived the fighting ability of a Russian tank brigade.” Генерал Модель направил немецкому верховному командованию телеграмму со следующими словами: «Впервые в истории войн люфтваффе без поддержки сухопутных войск лишили боеспособности русскую танковую бригаду».
Even this overwhelming evidence of one-sidedness and bias in the formation of the new army's high command could be neutralized if the generals brought professionalism and commitment to the patriotic values of a truly national armed forces to their work. Однако даже эти многочисленные доказательства необъективности и тенденциозности при формировании высшего командования новой армии могли бы компенсироваться за счет профессионализма и преданности патриотическим ценностям истинных национальных вооруженных сил, привнесенных генералами в свою работу.
They include the immediate cessation of hostilities and of inflammatory rhetoric and propaganda; the lifting of restrictions on the free movement of goods and people throughout the country; the liberalization of political activity in the areas under their control; the disbandment of armed groups or their transformation into political parties; and taking steps to establish the high command of the integrated national armed forces and to form an initial unit of integrated police. Эти меры включают немедленное прекращение боевых действий и подстрекательской риторики и пропаганды; снятие ограничений на свободное передвижение товаров и людей по всей территории страны; либерализацию политической деятельности в районах, находящихся под их контролем; роспуск вооруженных групп или их преобразование в политические партии; и создание верховного командования объединенными национальными вооруженными силами и формирование первого подразделения объединенных полицейских сил.
On police reform, agreement was reached on the need to elaborate the future role of the police service by holding a national seminar on police issues, to adopt decrees appointing the national police high command, to establish the close protection corps, to designate the command structure of the Integrated Police Unit and to refurbish police training centres. Что касается реформы полиции, то было достигнуто понимание в отношении необходимости определения будущей роли полицейской службы путем проведения национального семинара по вопросам деятельности полиции, принятия указов о назначении высшего командования национальной полиции и создания корпуса ближнего охранения; определения командной структуры ОПГ; и ремонта учебных полицейских центров.
The Office is also currently working with the Ministry of Defence, the military high command and civil society to organize a “train the trainers” session on the promotion of human rights, the prevention of conflict and respect for constitutional order. Кроме того, в настоящее время Отделение совместно с министерством обороны, верховным военным командованием и гражданским обществом занимается организацией курса подготовки инструкторов по вопросам поощрения прав человека, предотвращения конфликтов и уважения конституционного порядка.
Despite the improvement of the overall situation in the Kivus, the mounting tensions in Bukavu in February underscored the deep divisions within the Transitional Government, particularly within the presidency, the integrated military high command and local political and military arrangements in Bukavu. Несмотря на улучшение общей обстановки в Северной Киву и Южной Киву, напряженность, которая нарастала в течение февраля в Букаву, стала свидетельством глубокого раскола внутри переходного правительства, особенно в его руководстве, объединенного верховного военного командования и местных политических и военных органов в Букаву.
The Egyptian high command was convinced that Sharon’s crossing was only an overnight raid by light forces. Кроме того, бросок Шарона сначала не был воспринят серьезно, потому что египетские командиры были убеждены, что это был лишь однодневный рейд малыми силами, которые вскоре будут отозваны.
Of course, a grave question arises about the now-ruling Supreme Council of the Military High Command in Egypt: Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта:
The military high command stayed loyal to the civilian government, and the opposition parties were united in condemning the coup attempt. Высшее военное командование сохранило верность гражданскому правительству, а оппозиционные партии объединились и осудили попытку переворота.
Initially they served in defensive roles. Their potential as mobile units was soon realized by the Ukrainian high command in Kyiv. Вначале они занимали оборонительные позиции, но высшее украинское командование в Киеве очень скоро поняло, что они могут оказаться эффективны в качестве мобильных подразделений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.