Exemplos de uso de "host country" em inglês com tradução para o russo

<>
Spain is the host country for the Olympics in 1992. Испания принимала Олимпийские игры 1992 года.
The host country would most likely be in a position to advise on funding proposals early in 2004. Вероятно, страна пребывания сможет предложить тот или иной механизм финансирования в начале 2004 года.
The host country would most likely be in a position to advise on funding proposals in early 2004. Вероятно, страна пребывания сможет предложить тот или иной механизм финансирования в начале 2004 года.
return to their homeland, try to integrate in the host country, or be resettled to a third country. вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
The Committee also stresses that the cooperation of the host country will be critical for the completion of the project. Комитет также подчеркивает, что сотрудничество принимающей стороны будет иметь решающее значение для завершения этого проекта.
The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties. Кроме того, Секретариат также поддерживает отношения с правительственными учреждениями в стране пребывания и с государствами-участниками.
The Court has maximized its IT resources and obtained significant support from the host country in the acquisition of IT equipment. Суд в максимальной степени использует свои информационные ресурсы и получил значительную поддержку от страны пребывания в плане приобретения информационно-технического оборудования.
The host country was considering possible funding modalities, and it was hoped that it would announce a funding proposal in February 2004. Страна пребывания изучает возможные варианты механизмов финансирования проекта, и ожидается, что она обнародует предложение о финансировании проекта в феврале 2004 года.
In other words, Muslims have adopted exactly the same rate of religious observance as the people around them in their host country. Иными словами, мусульмане приняли ровно тот же уровень религиозности, что и люди вокруг в принявшей их стране.
During this phase, they can register with their current host country and apply for asylum in the protective country of their choice. Во время этого этапа, они могут зарегистрироваться в их нынешней стране пребывания и ходатайствовать о предоставлении убежища в защищенной стране, по своему выбору.
The representative of China also expressed gratitude for the efforts made by the Chairman, the host country and particularly the host city. Представитель Китая также выразил признательность за усилия, предпринимаемые Председателем, властями страны пребывания и, особенно, города пребывания.
Although the host country accepts no responsibility for these incidents, its authorities have decided to compensate the injured party because of the exceptional circumstances involved.” Хотя принимающая сторона не согласна с тем, что она несет ответственность за эти инциденты, ее власти, с учетом связанных с этим исключительных обстоятельств, приняли решение возместить убытки потерпевшей стороне.
Subsequently, the Department prepared a draft host country agreement and a letter of understanding and, in March, forwarded both to the host Government for consideration. После этого Департамент подготовил проект соглашения со страной пребывания и протокол о взаимопонимании и в марте месяце направил оба документа принимающему правительству на рассмотрение.
She called upon the host country to put an end to the unjustified refusal of travel applications as set out in document A/AC.154/339. Она призвала страну пребывания покончить с неоправданным отказом удовлетворять просьбы о поездках, о чем говорится в документе A/AC.154/339.
The host country representative indicated that multiple-entry visas were available to citizens of some countries, but not all, pursuant to internal regulations of the host Government. Представитель страны пребывания указал, что многократные въездные визы предоставляются гражданам некоторых, но не всех стран в соответствии с внутренними правилами, установленными правительством страны пребывания.
The host country should take all measures necessary to prevent any interference with the diplomatic immunity and normal functioning of permanent missions in accordance with international law. Страна пребывания должна принимать все необходимые меры для недопущения любого вмешательства в дипломатический иммунитет и любых помех для нормального функционирования постоянных представительств в соответствии с международным правом.
After regular business hours, or in the event of an emergency, the United States Mission should be contacted at 212 415 4000, requesting the Host Country duty officer. Во внерабочее время или в экстренных случаях связаться с Представительством Соединенных Штатов и обратиться за помощью к дежурному сотруднику миссии страны пребывания можно по телефону 212 415 4000.
He was confident that the Office of Foreign Missions would provide the necessary assistance to the permanent missions and requested the host country to follow up the matter. Он выразил уверенность в том, что Управление по делам иностранных представительств окажет постоянным представительствам необходимую помощь, и просил страну пребывания следить за развитием событий в этой области.
In the case of inward FDI, protectionism involves new official measures that are used to prevent or discourage investors from coming to or staying in a host country. В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение.
To produce a security plan adapted to the special needs of the exclusive use area, taking into account the arrangements and agreements in place with the host country; подготовка плана мероприятий по обеспечению безопасности с учетом особых условий в районе, находящемся в исключительном пользовании Базы, а также действующих договоренностей и соглашений со страной пребывания;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!