Exemplos de uso de "hovers" em inglês com tradução "колебаться"

<>
America's high unemployment rate, which hovers between 9% and 10%. высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10%.
The building’s radiators are cold, and outside the temperature hovers at 27 degrees. Батареи системы отопления холодные, а температура снаружи колеблется в районе 3 градусов ниже нуля (27 градусов по Фаренгейту).
The answer is obvious: America’s high unemployment rate, which hovers between 9% and 10%. Ответ очевиден: высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10%.
If we change nothing, we will just eat through our reserves as economic growth hovers near the zero mark." — Ничего не меняя, мы просто-напросто проедим наши резервы, а темпы роста экономики будут колебаться где-то на нулевой отметке».
Now the Social Democrats’ popular support hovers at around 30%, and the last two elections yielded the worst results in a century. Теперь общественная поддержка социал-демократов колеблется на уровне 30%, на последних двух выборах они получили худшие результаты за столетие.
Inflation in the euro-zone economy hovers around 2%-more or less in line with the definition of price stability favored by the ECB. Инфляция в еврозоне колеблется на уровне 2%, что более или менее соответствует определению стабильности цен - политике, пользующейся поддержкой ЕЦБ.
At a good $61 a barrel, Brent is also higher on the week but WTI is down as it hovers around the $49 level. Brent также поднялась за неделю и находится на приличном уровне в $61 за баррель, а WTI опустилась и колеблется порядка $49 за баррель.
And there is a venue for this: the UN Security Council, created in 1945 to negotiate solutions when the world hovers between war and peace. И для таких переговоров есть место – это Совет Безопасности ООН, созданный в 1945 году для ведения переговоров об урегулировании, когда мир колеблется между войной и миром.
As it stands, the headline consumer price index in the eurozone hovers around zero, and even core inflation remains below 1% – too far for comfort from the ECB’s target of around 2%. На сегодня индекс потребительских цен в еврозоне колеблется около нуля, и даже базовая инфляция держится на уровне ниже 1%, что очень далеко от установленной ЕЦБ цели – около 2%.
For the last 12 years, France’s GDP has increased by barely 1% a year, less than the mediocre uptick in the European Union as a whole, while unemployment currently hovers just above 10%. За последние 12 лет, ВВП Франции увеличился всего лишь на 1% в год, меньше, чем посредственный всплеск в Европейском союзе в целом, в то же время, уровень безработицы колеблется чуть выше 10%.
As indicated in paragraph 12 of the overview report, the average current vacancy rate is approximately 25 per cent, while the turnover rate hovers at 30 per cent for Professional staff, with the result that more than half of the international staff currently serving have less than two years of peacekeeping experience. Как указано в пункте 12 обзорного доклада, нынешний средний показатель доли вакантных должностей составляет приблизительно 25 процентов, в то время как показатели текучести кадров по сотрудникам категории специалистов колеблются в районе 30 процентов, в результате чего опыт работы более половины международных сотрудников, проходящих в настоящее время службу в миссиях по поддержанию мира, составляет менее двух лет.
S&P 500 hovering around key technical juncture S&P 500 колеблется в районе ключевого технического узла
At the time of this writing, gold was hovering around $1305. На момент написания этой статьи золото колебалось в районе $1305.
Ahead of the FOMC, WTI is hovering dangerously above the $45 mark. Накануне решения FOMC, WTI колеблется в опасном положении выше отметки $45.
Gold prices were practically unmoved by the postponement, hovering around $1040 per ounce on Tuesday. На ценах на золото изменение российских планов практически не сказалось - во вторник они продолжали колебаться в районе 1040 долларов за унцию.
Despite huge deficits, interest rates on 10-year Treasury bonds have hovered around 3.5 percent. Несмотря на огромные дефициты, процентные ставки по десятилетним обязательствам Казначейства колеблются в районе 3,5 процентов.
That seemed optimistic at the time, when the year-to-date average price hovered around $35. На тот момент это выглядело оптимистично — средняя цена за истекший год на тот момент колебалась в районе 35 долларов.
The cross is currently hovering around 1.4785/90, which was the low from mid-January. Эта пара сейчас колеблется порядка 1.4785/90, это был минимум с середины января.
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent. В 50-х и 60-х, как вы можете видеть, он колебался в районе трёх процентов.
But the episode also hurt Poroshenko’s popularity, with his approval rating hovering below 10 percent. Но это отрицательно сказалось и на популярности Порошенко — его рейтинг колеблется на уровне ниже 10%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.