Beispiele für die Verwendung von "incarcerated" im Englischen

<>
He pointed out that Puerto Ricans had been incarcerated for trying to fight the colonial regime imposed in 1952. Он отмечает, что пуэрториканцев заключают в тюрьму за попытки бороться с колониальным режимом, установленным в 1952 году.
They were kidnapped by Israel and incarcerated as hostages, in flagrant defiance of the rules and instruments of international law. Они были похищены Израилем и заключены в тюрьму, как заложники, в вопиющее нарушение норм и документов международного права.
The Prisons Authority said 36 Palestinian minors were incarcerated at Sharon prison after trial, and another 22 for being in Israel illegally. Тюремная администрация заявила, что 36 несовершеннолетних палестинцев были заключены в Шаронскую тюрьму после судебного разбирательства и еще 22 были заключены в тюрьму за нелегальное пребывание в Израиле.
He asked for confirmation of a report that in 2003 a 6-year-old boy had been arrested and incarcerated on murder charges. Он просит подтвердить сообщение о том, что в 2003 году шестилетний мальчик был арестован по обвинению в убийстве и заключен в тюрьму.
He's incredibly smart and charming and he can appear completely normal, but, of course, he was originally incarcerated for raping and killing a bunch of teenagers. Невероятно умён и обаятелен, и он может показаться совершенно нормальным, но в первую очередь, он был заключён в тюрьму за изнасилование и убийство группы подростков.
The individuals described as political prisoners in the interim report on the election results issued by the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Office for Security and Cooperation in Europe had, in fact, been incarcerated for criminal violations. Лица, охарактеризованные как политические узники в промежуточном докладе о результатах выборов, выпущенном Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, фактически были заключены в тюрьму за нарушение уголовного законодательства.
John Goode has been incarcerated - not in gaol, however. Джон Гуд был взят под стражу - не в тюрьму, как бы то ни было.
Parents are often unemployed, ill, divorced, or even incarcerated. Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
He's incarcerated for the rest of his unnatural life. Он проторчит за решёткой до конца своей убогой жизни.
72% of incarcerated juvenile delinquents grew up in broken homes. 72 процента заключенных под стражу малолетних преступников выросли в неполных семьях.
Nothing's worth spending the rest of one's life incarcerated. Ничего не стоит больше, чем остаток своей жизни в заключении.
The number is 2.3 million Americans were incarcerated in 2005. Число это 2.3 миллиона Американцев лишённых свободы в 2005 году.
Currently, he's incarcerated for 7 to 10 in the Cumberland FCI. Сейчас отсидел 7 из 10 в федеральной тюрьме Камберленд.
The United States has over 2.3 million incarcerated men and women. В США более 2,3 миллиона лишенных свободы людей.
The man will be incarcerated for the rest of his life, solitary confinement. Этот человек проведет в тюрьме остаток своей жизни, в одиночном заключении.
Of the 100 incarcerated people that are released, 60 will return to prison. Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
In 1980, 50,000 people were incarcerated in the US for drug law violations. В 1980 году в США за нарушения антинаркотических законов за решетку попало 50000 человек.
The exact number of democratic dissidents who have been incarcerated, or worse, is unknown. Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
Your next of kin will be informed, and incarcerated, as further inducement to honest financial transactions. Ваш ближайший родственник будет проинформирован, и в заключении, как дальнейшего побуждения честным финансовых операций.
The incarcerated diplomats were finally released after 444 days, following negotiations mediated by the Algerian government. Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.