Exemplos de uso de "incidentally" em inglês

<>
Incidentally, we see just one octave. Кстати, видим мы только одну октаву.
The illusion of speech follows incidentally. Иллюзия речи происходит случайно.
Incidentally, man's hangover shit stinks even more. Кстати, похмельное дерьмо воняет ещё сильнее.
Or when he started tinkering with commercial computer software and incidentally reinvented how moviemakers use it to generate images for film. Или когда он начал экспериментировать с коммерческим программным обеспечением и случайно открыл для себя то, как кинематографисты используют компьютерные программы для создания изображений в кино.
And, incidentally, it appears nowhere in Macron’s platform. Кстати, в платформе Макрона этих предложений нигде нет.
Now, a friend, an intelligent lapsed Jew, who incidentally observed the Sabbath for reasons of cultural solidarity, describes himself as a "tooth fairy agnostic." Мой друг, интеллигентный разжалованный иудей, который случайно наблюдал шабат из культурной солидарности, назвал себя агностиком зубной феи.
Incidentally, Bubenchik, our protagonist, believes that he did nothing wrong. Кстати, Бубенчик, герой нашего сюжета, считает, что он все делал правильно.
I mean, the only way his blood could have gotten back into the cargo hold is if Lee transferred it incidentally after the attack. То есть, единственный вариант, почему его кровь попала туда в грузовой отсек, только если Ли перенес ее случайно после нападения.
The Islamic State and Iran really don’t like each other, incidentally. Кстати говоря, «ИГ» и Иран действительно не любят друг друга.
After all, a collapse in oil prices would be a death sentence for several new energy technologies, and, not incidentally, would increase demand for oil. Ведь снижение цен на нефть будет смертельным приговором для некоторых новых энергетических технологий и, совсем не случайно, увеличит спрос на нефть.
Along the way, incidentally, it became a fierce foe of the USSR. Попутно, кстати, он стал ярым врагом СССР.
But if the robot was designed to have human-like capacities that might incidentally give rise to consciousness, we would have a good reason to think that it really was conscious. Но если робот был спроектирован с человекоподобными способностями, что могли бы случайно дать начало сознанию, то мы бы имели все основания полагать, что он действительно сознателен.
Incidentally, how do you fit four gay men on one bar stool? Кстати, как уместить четырёх геев на одном барном стуле?
News reports recently alleged President Barack Obama’s national security adviser Susan Rice asked to see names of U.S. citizens captured incidentally in surveillance, names normally strictly masked for privacy reasons. В сообщениях СМИ в последнее время утверждается, что советник президента Обамы по национальной безопасности Сьюзан Райс хотела узнать имена тех, чьи разговоры были случайно перехвачены в ходе слежки, хотя эта информация обычно тщательно засекречивается по соображениям неприкосновенности частной жизни.
Well, let's start with Faron Young - who was born incidentally in 1932. Что ж, начнем с Фарона Янга, который родился, кстати, в 1932 году.
The reason for the ECB’s inertia, obscurity, and rigidity is simple: the ECB is only incidentally in charge of economic growth in the euro area; its primary objective is “price stability”. Причина такой инерции, отсутствие четкой позиции и недостаточная гибкость объясняется просто: ЕЦБ лишь случайно оказался во главе экономического роста в зоне евро: основная цель банка - это обеспечение "стабильных цен".
The same approach, incidentally, could be tried with China, which also conducts show trials. Кстати, почему бы не попробовать подобный подход с Китаем, который тоже любит показательные процессы?
A 20-foot rise in sea levels (which, not incidentally, is about ten times more than the United Nations climate panel's worst-case expectations) would inundate about 16,000 square miles of coastline, where more than 400 million people currently live. Повышение уровня моря на 6 метров (которое, не случайно, примерно в 10 раз больше, чем наихудшие ожидания комиссии ООН по климатическим изменениям) приведет к затоплению около 16000 квадратных миль береговой линии, где в настоящее время проживают более 400 миллионов человек.
Incidentally, it was the United States that reacted first to these acts of aggression. Кстати, именно Соединенные Штаты Америки первыми отреагировали на эти акты агрессии.
Aveling was a militant atheist who failed to persuade Darwin to accept the dedication of his book on atheism - incidentally, giving rise to a fascinating myth that Karl Marx tried to dedicate "Das Kapital" to Darwin, which he didn't. It was actually Edward Aveling. Эвелинг был воинствующим атеистом, которому не удалось убедить Дарвина принять посвящение своей книги об атеизме ему. случайно, дав начало удивительному мифу, что Карл Маркс пытался посвятить свой "Капитал" Дарвину, чего он не делал. На самом деле это был Эдуард Эвелинг.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.