Exemplos de uso de "inflict loss" em inglês

<>
The Special Rapporteur notes that unmodified ECT may inflict severe pain and suffering and often leads to medical consequences, including bone, ligament and spinal fractures, cognitive deficits and possible loss of memory. Специальный докладчик отмечает, что применение немодифицированной электроконвульсивной терапии может причинять сильную боль и страдания и часто ведет к наступлению медицинских последствий, включая переломы кости, разрывы связок и переломы позвоночника, расстройство опознавательных способностей и возможную потерю памяти.
What verdict will historians give of a would-be Tsar who has shown that he is prepared to inflict a strategy of last resort upon his citizens? Какой вердикт историки вынесут потенциальному царю, который показал, что он готов применить крайние меры по отношению к своим гражданам?
You must make up for the loss. Вы должны возместить ущерб.
They know that despite the extensive damage that they could inflict on the South, in the end, they would be destroyed by American and South Korean power if combat ever starts. Они знают, что, несмотря на большой ущерб, который они могли бы причинить Югу, в конце концов, они будут уничтожены силами Америки и Южной Кореи, если столкновение когда-нибудь произойдет.
The loss of money made it impossible for him to go abroad. Из-за потери денег он не смог отправиться за границу.
In reality, what they don't like is competition itself, and they fight it by deploying an instrument that can inflict even greater damage on themselves. В действительности, им не нравится сама конкуренция, и они борются с ней, вводя в действие инструмент, который может причинить им самим еще больше вреда.
I'm at a loss for words. У меня нет слов.
An existing border dispute was used as a pretext to launch a swift invasion (one that caught Nehru's India by surprise), inflict a humiliating defeat, and then stage a seemingly magnanimous unilateral withdrawal designed to highlight India's impotence. Существующий пограничный спор был использован в качестве повода для начала быстрого вторжения (которое застало Индию Неру врасплох), нанесения унизительного поражения, а затем имитации кажущегося великодушным одностороннего вывода войск, предназначенного для подчеркивания беспомощности Индии.
His death was a great loss to our firm. Его смерть была большой потерей для нашей фирмы.
The most startling revelation in the report, however, is the staggering number of fish on which humans inflict these deaths. Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть.
I think his death is a national loss. Полагаю, его смерть — это общенациональная потеря.
As a result, the goal of a facial slap is not to inflict physical pain, but to induce surprise and humiliation. В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
I worked hard to compensate for the loss. Я старательно работал, чтобы восполнить потерю.
This consistent pattern of readiness to inflict civilian casualties - often when striking targets that are not of vital military significance - suggests that Bush and other pro-life American leaders have less concern for the lives of innocent human beings in Afghanistan, Iraq, and Pakistan, than they have for human embryos. Такая последовательная модель готовности приносить потери гражданскому населению - часто нанося удар по целям, не имеющим жизненно-важного военного значения - предполагает, что Буша и других американских руководителей, выступающих против абортов, гораздо меньше волнуют жизни невинных людей в Афганистане, Ираке и Пакистане, чем человеческие эмбрионы.
The loss amounts to a million dollars. Ущерб составляет миллион долларов.
To aim an anti-dumping measure against an Asian manufacturer may inflict most of the damage on a European producer. Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю.
He was at a loss which way to take. Он не знал, какой путь выбрать.
In other words, a revolution in Saudi Arabia or a blockade of the Strait of Hormuz could still inflict damage on the US and its allies. Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам.
I will compensate you for your loss. Я возмещу ваши потери.
Assad and his cohorts are encouraged by the world's failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere. Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.