Exemples d'utilisation de "intelligence sharing" en anglais

<>
Closer intelligence sharing and counter-terrorism cooperation are a likely byproduct. Более тесный обмен разведданными и сотрудничество в области борьбы с терроризмом станут вероятным побочным продуктом этого процесса.
Israel recently became the first country to conclude an Individual Cooperation Program with NATO, through which it conducts an ongoing strategic dialogue with the Alliance covering a wide array of areas, including terrorism, intelligence sharing, nuclear proliferation,procurementand logistics, and rescue operations. Израиль недавно стал первой страной, заключившей с НАТО договор об "Индивидуальной программе сотрудничества", через который он проводит непрерывный стратегический диалог с Альянсом, охватывающий широчайший круг вопросов, включая терроризм, обмен разведданными, распространение ядерного оружия, снабжение и логистику, а также спасательные операции.
The US, South Korea, and Japan should cooperate on missile defense as the first line of regional deterrence, while also fortifying and dispersing vulnerable targets, deepening trilateral intelligence sharing on North Korean threats, and working with the international community to disrupt the North’s weapons programs. США, Южной Корее и Японии надо сотрудничать в сфере ПРО, которая должна стать первой линией регионального сдерживания. Одновременно им следует укреплять и размещать менее компактно уязвимые мишени, углублять трёхсторонний обмен разведданными о северокорейских угрозах, совместно с международным сообществом добиваться остановки программ вооружения в Северной Корее.
Regional conventional instruments on terrorism are valuable, and they promote a new understanding of terrorism among member states, take into account each country's strengths and weaknesses, and can enhanced regional mechanisms of cooperation and assistance through: contact points, regional training centers, intelligence sharing, alert systems, and joint investigative teams. Большую ценность имеют региональные договорные правовые документы по терроризму, которые содействуют новому пониманию терроризма среди государств-членов, учитывают сильные и слабые стороны каждого государства и могут способствовать укреплению региональных механизмов сотрудничества и помощи через координаторов, региональные учебные центры, обмен разведданными, системы оповещения и объединенные следственные группы.
Almost no one had read the Cyber Intelligence Sharing and Protection Act (CISPA) before it was rushed through the United States House of Representatives in late April and sent to the Senate. Почти никто не прочитал закон «Об обмене кибер-разведданными и об их защите» (CISPA), прежде чем его спешно провели через Палату представителей США в конце апреля и направили в Сенат.
Ministers agreed that, subject to domestic laws and according to their respective national circumstances, they would work towards developing more effective information and intelligence sharing arrangements within the region, to obtain a more complete picture of smuggling and trafficking activities and other forms of illegal migration. Министры решили, что с учетом своих национальных законов и в соответствии с их национальными условиями они будут действовать совместно в плане разработки более эффективных механизмов обмена информацией и разведданными в рамках региона, получения более полной картины деятельности по незаконному провозу людей и торговле ими и другим формам незаконной миграции.
ASEAN supports intelligence and information sharing with regard to terrorists and terrorist organizations. АСЕАН поддерживает идею обмена разведданными и информацией, касающимися террористов и террористических организаций.
They took that opportunity to update each other on their countries'counter-terrorism efforts, and they stressed the importance of closer cooperation and joint efforts among ASEAN member countries, especially in intelligence and information sharing. Они воспользовались этой возможностью для того, чтобы рассказать друг другу о том, как проходит в их странах деятельность по борьбе с терроризмом, и подчеркнули значение тесного сотрудничества и совместных усилий стран — членов АСЕАН, особенно в области обмена разведданными и информацией.
Intelligence sharing is a case in point. Возьмем в пример обмен разведочными данными.
Intelligence sharing and police cooperation is often the most effective front line of defense. Обмен разведывательными данными и сотрудничество между правоохранительными органами разных стран часто является наиболее эффективным способом защиты от терроризма.
Military assistance should include, at a minimum, Western intelligence sharing and cooperation through the NATO-Ukraine Commission. Военная помощь должна включать, как минимум, обмен разведывательной информацией с Западом и сотрудничество через Комиссию НАТО-Украина.
In terms of counterterrorism, the tragic events in Mumbai present an opportunity to ratchet up intelligence sharing, joint response training, and personnel exchanges to defeat the defining threat of our times. В вопросах борьбы с терроризмом трагические события в Мумбае дают возможность углубить обмен данными разведслужб, проводить совместные учения и обмен персоналом, чтобы одержать победу над основной угрозой нашего времени.
But the documents also included egregious examples of overreach by the Government Communications Headquarters, the United Kingdom’s signals intelligence agency, and information about intelligence sharing in the so-called “Five Eyes” network of the US, the UK, Canada, Australia, and New Zealand. Но документы также включали вопиющие примеры превышения полномочии Центра Правительственной Коммуникации, сигналы спецслужб Объединенного Королевства, а также сведения об обмене разведывательной информацией в так называемой сети “Пять Глаз” (англ. “Five Eyes”) куда входят США, Великобритания, Канада, Австралия и Новая Зеландия.
But the metaphor of war should not blind us to the fact that suppressing terrorism will take years of patient, unspectacular civilian cooperation with other countries in areas such as intelligence sharing, police work, tracing financial flows, and cooperation among customs officials. Однако успех военных действий не должен закрывать нам глаза на тот факт, что успешная борьба с терроризмом потребует многих лет терпеливого гражданского сотрудничества с другими странами в таких сферах, как обмен разведывательными данными, работа полиции, отслеживание финансовых потоков и сотрудничество между таможенными службами.
In addition, Fiji's Customs Service is an active member of the Oceania Customs Organisation (in the process of developing a Model Customs Bill for Pacific Island Countries Customs) and a member of CAPERS and SPLEXNET intelligence sharing networks. Кроме того, Таможенная служба Фиджи является активным членом Таможенной организации Океании (которая в настоящее время разрабатывает типовой законопроект по таможне для таможенных служб тихоокеанских островных государств) и участвует в обмене разведывательной информацией в рамках сетей CAPERS и SPLEXNET.
On our part, we have already extended our cooperation to the international community through our existing laws, such as those on mutual assistance in criminal matters, in the form of information exchange and intelligence sharing. Со своей стороны, мы уже предложили международному сообществу наше сотрудничество в рамках наших существующих законов, как, например, закона о взаимопомощи в криминальных вопросах, а также в форме обмена информацией и разведывательными данными.
Intelligence sharing between the US and its allies goes back decades, and plays an even more integral role in national security than one might assume. США обмениваются разведывательной информацией со своими союзниками на протяжении десятилетий, и это неотъемлемый элемент национальной безопасности.
That said, former intelligence officials and analysts don't expect to see the US completely shut out of international intelligence sharing as the result of one slip, or even a few gaffes. Но несмотря на такие обстоятельства, бывшие разведчики полагают, что в результате одной ошибки и даже нескольких оплошностей США не будут полностью исключены из международной сети обмена разведывательной информацией.
The Monitoring Group and the WCO officials agreed that a memorandum of understanding between the United Nations and WCO should be signed in the future concerning cooperation in the areas of enhancement of border controls, information and intelligence exchange and sharing, and a capacity-building programme to train customs officers. Группа контроля и должностные лица ВТО достигли согласия о подписании в будущем меморандума о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и ВТО в отношении сотрудничества в области укрепления пограничного контроля, обмена и совместного использования информации и разведывательных данных и разработки программы укрепления потенциала в целях подготовки таможенных работников.
Law enforcement and security and intelligence agencies have existing mechanisms, both legislative and administrative, for sharing information domestically and with international partners. Правоприменительные органы и органы безопасности и разведки располагают имеющимися механизмами, как законодательными, так и административными, касающимися обмена информацией как внутри страны, так и с иностранными партнерами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !