Ejemplos de uso de "intimidate" en inglés con traducción al ruso

<>
Don't let these Ivy League snobs intimidate you. Не дай этим зазнайкам из Лиги плюща тебя запугать.
I couldn't even intimidate that loitering wise-ass. Я даже не смог припугнуть того нахала, что околачивался во дворе.
You will not bully, intimidate, or harass any user. Вы не будете угрожать другим пользователям, запугивать или преследовать их.
For the time being, the threat of a Labour government has been sufficient to intimidate Brexit hardliners. Пока что угроз появления лейбористского правительства оказывается достаточно, чтобы припугнуть бескомпромиссных сторонников Брексита.
The uniform, perhaps, was intended to intimidate the Chongqing police. Униформа, возможно, нужна была для того, чтобы запугать полицию Чунциня.
Yet today, those same markets intimidate governments, or at least some of them. Однако сегодня те же рынки запугивают правительства или, по крайней мере, некоторых из них.
If anyone tries to threaten or intimidate you into sending photos, just refuse. Если кто-то прибегнет к угрозам или запугиваниям, вынуждая отправить фото, просто откажитесь.
If anyone tries to threaten or intimidate you into sharing photos/video, just refuse. Если кто-то пытается угрожать или запугивать вас, вынуждая опубликовать фотографию или видео, просто откажитесь.
The results were then regularly used behind the scenes to bully, intimidate, and coerce targets. Затем полученные результаты регулярно использовались за кулисами для того, чтобы оказывать давление, запугивать или ставить палки в колеса своим соперникам.
I hate its human-rights abuses, assassinations, dirty tricks, and criminal prosecutions to intimidate political opponents. Мне отвратительны совершаемые этой властью нарушения прав человека, убийства, грязные трюки, а также использование уголовных дел для запугивания политических оппонентов.
As Stalin’s successors learned, you can intimidate a whole society by punishing only a few. Как обнаружили преемники Сталина, чтобы запугать все общество, достаточно наказать лишь некоторых.
Likewise, China’s foreign ministry has unleashed a torrent of vitriol intended to intimidate India into submission. Тем временем, министерство иностранных дел Китая выпустило целый ураган гневных заявлений с целью запугать Индию и заставить её подчиниться.
Moreover, combatants could invade nuclear plants and threaten sabotage to release radioactive elements to intimidate their opponents. Кроме того, бойцы могут вторгнуться на АЭС и угрожать саботажем с целью выброса радиоактивных элементов, чтобы запугать своих оппонентов.
The police shot at the crowd on several occasions, but proved too weak to intimidate the demonstrators. Полиция несколько раз стреляла в толпу, но оказалась слишком слабой, чтобы запугать демонстрантов.
The army’s goal was not only to intimidate Morsi’s supporters, but also to disrupt their calculations. Целью армии было не только запугать сторонников Мурси, но и сорвать их расчеты.
In addition, the emergency legislation applying in the United Kingdom, including Northern Ireland, was reportedly used to intimidate journalists. Кроме того, чрезвычайное законодательство, действующее в Соединенном Королевстве, включая Северную Ирландию, якобы использовалось для запугивания журналистов.
EU countries that he could not intimidate militarily, owing to NATO, were wooed with discounts – or punished with price hikes. Страны ЕС, которые он не мог запугать военной угрозой из-за НАТО, он соблазнял скидками – или наказывал повышением цен.
That said, it would be dangerously naïve to believe that the exercise of power and the capacity to intimidate are unnecessary. Учитывая всё вышесказанное, было бы опасной наивностью считать, что нет необходимости использовать силу и запугивание.
They plan and design headline-grabbing attacks using every means of communications to intimidate and break the collective will of free people. Они планируют и разрабатывают эффективные атаки с помощью газетных заголовков, используя все средства связи для того, чтобы запугать свободных людей и лишить их коллективной воли.
They boarded the boat and searched it, and they fired shots in the air in order to intimidate the boat's crew. Они поднялись на борт судна и обыскали его, стреляя при этом в воздух, чтобы запугать экипаж судна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.