Exemplos de uso de "invest with" em inglês

<>
The Constitution and subsequent legislation invest him with extensive functions and powers concerning a wide ambit of law covering criminal, public, civil, international, and human rights law. Конституция и впоследствии принятые законодательные акты наделяют его обширными функциями и полномочиями, имеющими отношение к широкому кругу законов, охватывающих уголовное, публичное, гражданское, международное право и право прав человека.
An inanimate object invested with supernatural powers. Неодушевленный предмет наделенный сверхъестественными силами.
This Department is defined as the agency specifically empowered to combat tax and currency crimes and the legalization (laundering) of illegal income and has been invested with additional functions, including the detection and suppression of crimes and other offences connected with the legalization of income derived from criminal activity or with the financing of terrorism and the conduct of analyses and investigations to identify possible channels and mechanisms of such criminal activity. Департамент определяется как специально уполномоченный орган по борьбе с налоговыми, валютными преступлениями и легализацией (отмыванием) преступных доходов и наделяется дополнительными функциями, в числе которых: выявление и пресечение правонарушений и преступлений, связанных с легализацией доходов, полученных от преступной деятельности, и финансированием терроризма; оперативно — аналитическая и сыскная работа по выявлению возможных каналов и механизмов этой преступной деятельности.
Moreover, the Office of the Attorney-General seemed to be invested with extraordinary powers to restrict individual freedoms. Более того, Государственная прокуратура, по-видимому, наделена чрезвычайными полномочиями в отношении ограничения отдельных свобод.
Having been invested with unprecedented powers as the favorite son of King Salman, has he bitten off more than he can chew? Любимый сын короля Салмана, наделённый беспрецедентными полномочиями, не откусил ли он больше, чем может проглотить?
In 1995 the Oliy Majlis established the post of Commissioner for Human Rights (Ombudsman), invested with the power to consider complaints of violations of human rights. В 1995 году при Олий Мажлисе Республики Узбекистан был учрежден пост Уполномоченного по правам человека (омбудсмен), наделенного правами рассматривать жалобы на нарушения прав человека.
The Authority is invested with advisory powers and may suggest policies to the Government, which are designed to advance women, promote gender equality, eliminate discrimination against women and prevent domestic violence targeted against women. Это Управление наделено консультативными полномочиями и может вносить в правительство предложения, касающиеся политики, направленной на улучшение положения женщин, поощрение гендерного равенства, ликвидацию дискриминации в отношении женщин и предотвращение бытового насилия в отношении женщин.
As the report of the Secretary-General outlines, that body has been invested with significant executive powers, agreed jointly between the members of the Governing Council and the Coalition Provisional Authority (CPA), with particular but not exclusive emphasis on foreign affairs, finance, security and the constitutional process. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, этот орган наделен значительной исполнительной властью и полномочиями, которые были совместно согласованы между членами Руководящего совета и Коалиционной временной администрации, при этом особое, но не исключительное внимание следует уделять вопросам, касающимся внешней политики, финансов, безопасности и конституционного процесса.
To address the problem requires investing in inclusion, endowing people with skills, and connecting them to the inputs and networks that can make them productive. Для решения этой проблемы требуется инвестировать в вовлечение, наделяя людей навыками и подключая их к источникам и сетям, чтобы сделать их более продуктивными.
We note that the cultural acceptance of Violence Against Women invests instruments of mass media, language development, and popular entertainment such as music and pornographic images, with the power to legitimate oppressive patriarchal systems. Мы отмечаем, что культурное принятие насилия в отношении женщин наделяет средства массовой информации, формирующийся и развивающийся язык и медиум развлечения широких кругов населения, как, например, музыка и порнографические фильмы, властью легитимизировать опрессивные патриархальные системы.
Enjoy additional funds to invest with Получайте дополнительные средства для дальнейших инвестиций
How would the investor actually have fared if he had had the opportunity at the beginning of this period to invest with the highest returns that have prevailed in over a quarter of a century? In the great majority of cases he would still have gotten no real return on his investment. Каким уловом довольствовался бы в действительности инвестор, имей он возможность в начале этого периода инвестировать и получать доходность, самую высокую за более чем четверть века?
Invest with FXTM Инвестируйте с FXTM
With a clear commitment to the low-carbon industrial revolution, businesses around the world, large or small, can compete with confidence, invest with certainty, and drive the scale and innovation necessary to make the changes we need to make. Имея четкие обязательства в отношении промышленной революции, направленной на снижение содержания углекислого газа в атмосфере, компании по всему миру, большие и маленькие, могут конкурировать с уверенностью, инвестировать с определенностью, устанавливать уровень развития и инноваций, необходимый, чтобы произвести те изменения, которые нам нужны.
Do you invest the time with your loved ones that you could do, and energy? Вы уделяете время своим любимым? Вы помогаете им?
Why should U.S. presidents invest this body with prestige when the Russians so nakedly undermine its legitimacy? Зачем же президентам США поддерживать престиж этой организации, если русские так откровенно подрывают ее легитимность?
They also encourage borrowers to invest in projects with long-run returns that may not be politically attractive, such as teacher training. Это также побуждает заемщика инвестировать в проекты с длительным сроком окупаемости, которые могут быть политически непривлекательными, как, например, педагогическое обучение.
The national investment bank which the Labour Party is now advocating could be given a mandate to invest in industries with a high import substitution potential. Национальному инвестиционному банку, который сейчас предлагает создать партия лейбористов, можно предоставить мандат на инвестиции в отрасли с высоким потенциалом в области импортозамещения.
For example, households and investment managers, reluctant to keep money in safe money-market funds, instead seek to invest in securities with longer maturities and higher credit risk, so long as they offer extra yield. Например, домашние хозяйства и инвестиционные менеджеры, не желая держать деньги в сберегательных фондах рынка, стремятся инвестировать их в ценные бумаги с более длительным сроком погашения и более высоким кредитным риском, пока они предлагают дополнительные выгоды.
Isn't it kinda dangerous to invest in stockmarket with all these crises? А не опасно в разгар кризиса инвестировать в фондовую биржу?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.