Exemplos de uso de "keeping" em inglês com tradução "продолжать"

<>
We're keeping the faith. Мы продолжаем верить.
We're keeping the faith, right? Мы продолжаем верить, ведь так?
Keeping that jujitsu in good practice? Продолжаешь занятия джиу-джитсу?
Almost three years later, Ukraine is keeping up on its foreign payments. Почти три года спустя, Украина продолжает выплачивать свои внешние платежи.
I'm just keeping the meter running until my time is up. Я просто продолжаю бежать, пока не выйдет мое время.
You find that - you know, between five and 20 is about the right number for keeping people going. Вы понимаете, что между 5 и 20 - это оптимальное количество для того, что бы люди продолжали.
Learning the great art of Orientalism, the classical empires knew how to keep talking while keeping their distance. Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию.
While police are keeping tabs on Navalny and Baronova — and most likely others — investigators are still deciding what charges to bring. Пока полиция продолжает следить за Навальным и Барановой – и, скорее всего, за другими – следователи все еще решают, какие же обвинения предъявлять.
There's a certain sad Russian resignation in this; yet some Russians keeping pushing for human rights and political change now. В этом есть печальный признак какой-то обреченности и смирения, однако некоторые россияне продолжают бороться за права человека и за немедленные политические перемены.
If the public will not pay to see them, the businesses that profit from keeping animals captive will not be able to continue. Если общественность не будет платить за эти зрелища, фирмы, которые получают прибыль от содержания диких животных, не смогут продолжить свое существование.
The Director-General should pursue his overall human resources policy while keeping in mind the need for equitable geographical distribution when hiring new staff. Генеральному директору следует продолжать свою комплексную политику развития людских ресурсов с учетом необходимости обеспечивать справедливое географическое распределение при наборе новых сотрудников.
Keeping a gender perspective in mind, the Special Rapporteur actively continued to seek information with regard to the human rights situation of women in Iraq. Памятуя о необходимости учитывать гендерные аспекты Специальный докладчик продолжал активно заниматься поиском информации о положении в области прав человека женщин в Ираке.
While keeping our focus on the question of weapons of mass destruction, we cannot afford to ignore the challenge posed by small arms and light weapons. Продолжая уделять основное внимание вопросу об оружии массового уничтожения, мы не можем игнорировать угрозу, создаваемую стрелковым оружием и легкими вооружениями.
As Russian forces consolidate their gains in Ukraine over the flat protests of Western leaders, the specter of Russian revanchism is keeping much of Eastern Europe on edge. Российские силы закрепляют свои завоевания на Украине, несмотря на робкие протесты западных руководителей, а призрак российского реваншизма продолжает нервировать большую часть Восточной Европы.
This emphasis only underscores the folly of keeping revenues and mandatory spending programs out of the discussion, given the need to raise the former and trim the latter. Этот акцент только подчеркивает то, насколько неразумно продолжать игнорировать сохранение доходов и обязательных программ расходов, учитывая необходимость повышения первых и сокращения последних.
Despite an “engagement strategy” that read well on the page, the focus continued to be on calling the two territories “occupied” and keeping them isolated from the world. Несмотря на «стратегию взаимодействия», которая хорошо смотрится на бумаге, Тбилиси продолжает называть эти территории «оккупированными» и изолирует их от остального мира.
It is evident that the Russian occupiers and the proxy regimes under their control are continuing with their insolent and targeted provocative actions, keeping death numbers on the rise. Является очевидным, что российские оккупанты и марионеточные режимы, находящиеся под их контролем, нагло продолжают свои целенаправленные провокационные действия, в результате которых число погибших растет.
In keeping with the atomic theme, Russian-language media reported in 2015 that the new Armata tank  —  itself possibly overblown  —  might get a nuclear-tipped shell in the future. Продолжая атомную тему, в 2015 году русскоязычные СМИ сообщили, что новый танк «Армата», сам, похоже, перехваленный, может получить ядерные снаряды.
In the last months of 2015, the world saw how Germany wanted to have it both ways, attempting to continue implementing North Stream 2 while keeping the sanctions in place. В последние месяцы 2015 года мы видели, как Германия пыталась продолжить реализацию проекта «Северный поток 2», сохраняя при этом действие антироссийских санкций.
“If the U.S. is the world superpower and the U.S.S.R. wants to keep pace, then Soviet leaders want the same toys to demonstrate that they’re keeping pace. США были мировой сверхдержавой, и если СССР не хотел отставать, то советским лидерам требовались те же игрушки, чтобы доказать — они не отстают», — продолжил Холмс.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.