Verwendungsbeispiele von "la junta" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs. Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО.
These brave women constituted the only opposition that dared to confront the savage military junta in the late 1970's, demanding to know the fate of their "disappeared" children. Эти храбрые женщины были единственной оппозицией, у которой хватило смелости сопротивляться жестокой военной хунте в конце 1970-х и которые требовали, чтобы им сообщили о судьбе их "исчезнувших" детей.
It would not be acceptable to argue that to bomb a city on the mainland was necessary in order to compel the Argentine population to put pressure on the military junta to withdraw from the islands. Было бы недопустимо заявлять, что бомбардировка города на континенте была необходима для того, чтобы заставить население Аргентины надавить на военную хунту, чтобы та вывела войска с островов.
Alas, almost none of Burma's gas revenues actually feed into its budget, owing to a rather ingenious device employed by the Burmese junta. Увы, практически ничего из доходов Бирмы от добычи газа не поступает в ее бюджет, вследствие довольно изобретательного механизма, который применяется бирманской хунтой.
With the mandate it received in the June 12 election, and almost 42 years after the DP was deposed by a military junta, the AKP has emerged to set new benchmarks in Turkey's development. С мандатом, полученным на выборах 12 июня, а также почти 42 года после того, как ДП была свергнута военной хунтой, ПСР стала устанавливать новые стандарты в развитии Турции.
The clincher came when large deposits of natural gas were found in Burma, which, it was clear, would not be available to an India deemed hostile to the junta. Развязка пришла, когда в Бирме были найдены большие месторождения природного газа, которые, как было понятно, не будут доступны, если Индия будет оставаться враждебной по отношению к хунте.
When Turkey invaded Cyprus in 1974 after an abortive attempt by the Greek military junta in Athens to carry out Enosis (unification with Greece), 250,000 or so Greek Cypriots were uprooted from their homes. Когда в 1974 году Турция вторглась на Кипр, после неудачной попытки греческой военной хунты в Афинах совершить Эносис(объединение с Грецией), около 250000 греческих киприотов были выселены из своих домов.
The junta then assumed legislative authority, as well as the power to form a constitutional assembly and veto proposed constitutional provisions. Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
The US should begin to work with these countries not only on this matter, but also on the elections that Myanmar military junta has promised for 2010. США должны начать работать с этими странами не только по одному этому вопросу, но и по вопросам, касающимся выборов, которые обещала провести в 2010 году хунта вооруженных сил Мьянмы.
While Egypt's shaky military junta welcomed Erdoğan, many Egyptians were not happy about his hectoring them - and other Arabs - to follow Turkish policies and to regard Turkey as their Muslim leader. Пока непрочная военная хунта Египта приветствовала Эрдогана, многие египтяне не были счастливы, когда он убеждал их - и других арабов - следовать политике Турции и рассматривать Турцию как своего мусульманского лидера.
Nevertheless, four years on, a UN investigation has yet to take place, because the military junta refuses to grant the UN access to the country. Тем не менее, четыре года спустя расследование так и не было проведено, потому что военная хунта отказывается предоставить ООН доступ в страну.
Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows. Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
Whatever the precise location of Burma's riches, these hoards enable the junta to spend at its whim. Независимо от точного местонахождения богатств Бирмы, эти запасы позволяют хунте тратить деньги на свои капризы.
The news blackout imposed by Burma's military junta on its decision to forego its turn as chair of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) next year shows that it has received a severe blow to its prestige. Информационная блокада, устроенная военной хунтой Бирмы по поводу своего решения отказаться от председательства в Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в следующем году показывает, что ее престижу был нанесен серьезный удар.
China's decision to block the UN Security Council from condemning the Burmese regime's assault on the Buddhist monks and other peaceful protestors underscores its long-standing political support for the junta. Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов и других мирных протестующих подчеркивает его давнюю политическую поддержку хунте.
The origins of Argentina's crisis date back to decisions taken in 1991, in the fight to contain the steep inflation that marked the death throes of the military junta. Свое начало сегодняшняя критическая ситуация берет в 1991 году, а именно в решениях, принятых во время борьбы с непомерно высокой инфляцией, ознаменовавшей предсмертную агонию военной хунты.
The Burmese monks, together with nuns in pink robes, were soon joined by students, actors, and others who want to be rid of the military junta. К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты.
Their deaths are the sole responsibility of the military junta, which deliberately and with knowledge of the likely consequences has closed the door to humanitarian aid and workers from all over the world. Их смерти полностью лежат на совести военной хунты, которая преднамеренно и с осознанием вероятных последствий отрезала путь гуманитарной помощи и персоналу со всего мира.
The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster. Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
Over a million Palestinians, unable to flee to either Egypt or Israel, have for years been ruled by a military junta that prioritizes the killing of Israelis, across the international border, at all costs. Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!