Exemples d'utilisation de "large increases" en anglais

<>
He documents large increases in the wealth/output ratio. Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции.
Will developing countries' need to generate large increases in the supply of industrial products inevitably clash with the world's intolerance of trade imbalances? Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле?
In New Zealand, expert opinion indicates large increases in ATS abuse overall, the increase in methamphetamine abuse, followed by Ecstasy abuse,, accounting for a substantial proportion of the overall increase. В Новой Зеландии, согласно заключениям экспертов, отмечается значительное увеличение общего показателя злоупотребления САР, причем в значительной мере это объясняется ростом злоупотребления метамфетамином и, в несколько меньшей степени,- " экстази ",.
Moreover, the emergency measures introduced in support of developed country financial systems have brought radical changes in the management of central bank balance sheets, and in some countries have produced large increases in Government debt to gross domestic product (GDP) ratios. Кроме того, чрезвычайные меры, принятые в поддержку финансовых систем развитых стран, привели к радикальному изменению методов управления балансами центральных банков и в некоторых странах вызвали значительное увеличение соотношения между государственным долгом и валовым внутренним продуктом (ВВП).
The report underlines the importance of mutual accountability at a time when large increases in aid to Africa are contemplated, emphasizing that for aid increases to be feasible, both donor and African countries'systems for aid delivery and management must be strengthened. В докладе подчеркивается важность взаимной подотчетности в условиях, когда предусматривается значительное увеличение объема помощи странам Африки, и особо отмечается тот факт, что для реального увеличения объема помощи необходимо укрепить системы доставки помощи и управления ею в странах-донорах и в странах Африки.
Even if the unions win large wage increases – which is very likely and entirely justifiable given their past restraint – this will have only a negligible effect on Europe’s price stability. Даже если данные профсоюзы и добьются значительного увеличения заработной платы (что вполне вероятно и целиком оправдано, если учесть предыдущие ограничения), это окажет лишь незначительное воздействие на ценовую стабильность в ЕС.
It is likely to yield little cushion for employment and income per dollar spent, while servicing the large debt accumulation will impede long-run growth, either by forcing substantial future tax increases or spending cuts, or by forcing central banks to inflate. Подобное стимулирование, скорее всего, мало поможет разрешению проблемы безработицы и повышению дохода на каждый доллар расходов, в то время как значительное увеличение долгов воспрепятствует долговременному экономическому росту, поскольку приведёт в будущем к существенному увеличению налогов или сокращению расходов, или поскольку вынудит центральные банки провести инфляцию.
Rather than using the oil windfall to pay for long-overdue reforms in health care, education, and utilities - and thus helping to ensure the macroeconomic stability needed to sustain rapid long-term growth - President Vladimir Putin has chosen large spending increases for public wages and pensions. Вместо того чтобы использовать нефтедоллары на проведение давно необходимых реформ в области здравоохранения, образования и коммунальных услуг и, таким образом, обеспечение макроэкономической стабильности, необходимой для поддержания быстрого долгосрочного роста, президент Владимир Путин предпочел значительное увеличение государственных расходов на выплату зарплат госслужащим и пенсий.
In most industries, according to the CEA, standard metrics show large – and in some cases, dramatic – increases in market concentration. По данным СЕА, в большинстве отраслей стандартная метрика показывает значительное – а в некоторых случаях радикальное – увеличение рыночной концентрации.
The quantitative data show a large increase of United Nations country thematic groups on gender (78), but their capacities and mandates are limited. Количественные данные свидетельствуют о значительном увеличении страновых тематических групп по гендерным вопросам в системе Организации Объединенных Наций (78), однако их потенциалы и круг полномочий весьма ограничены.
The uptick in consumption in the last months of 2011 was financed by a decline in the household saving rate and a large increase in consumer credit. Всплеск потребления в последние месяцы 2011 года был профинансирован снижением темпов сбережений населения и значительным увеличением потребительского кредитования.
Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing. Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается.
In the view of the Panel, such a large increase in the numbers of refugees and livestock would have caused significant environmental damage to Jordan's rangeland and wildlife habitats. По мнению Группы, такое значительное увеличение числа беженцев и поголовья скота могло причинить серьезный ущерб окружающей среде пастбищных угодий и ареалов обитания дикой фауны и флоры Иордании.
It noted that implementing partners did not always have the ability to properly manage the sums allocated to them, particularly in countries in which urgent operations meant they received a sudden and large increase in funds. Оно отметило, что партнеры-исполнители не всегда в состоянии надлежащим образом распоряжаться выделяемыми им суммами, особенно в тех странах, где проведение срочных операций означает резкое и значительное увеличение объема получаемых ими финансовых средств.
It noted that the implementing partners did not always have the ability to properly manage the sums allocated to them, particularly in countries in which urgent operations meant they received a sudden and large increase in funds. Оно отметило, что партнеры-исполнители не всегда в состоянии надлежащим образом распоряжаться выделяемыми им суммами, особенно в тех странах, где проведение срочных операций означает резкое и значительное увеличение объема получаемых ими финансовых средств.
Capacity building called for a large increase in productive investment, including ODA, in the following three areas: improving the basic resources for production, including natural, human and financial resources; strengthening entrepreneurial and technological capabilities; and establishing strong production linkages. Деятельность по укреплению потенциала диктует необходимость значительного увеличения производительных инвестиций, включая ОПР, в следующих трех областях: улучшение базовых ресурсов для производства, включая природные, людские и финансовые ресурсы; укрепление предпринимательского и технологического потенциала; и налаживание тесных производственных связей.
While the yield on Japan’s ten-year bond has dropped to an all-time low in the last nine years, the biggest risk, as in the US, is a large increase in borrowing costs as investors demand higher risk premia. В то время как доходность по десятилетним японским облигациям упала до рекордно низкого уровня за последние девять лет, самым большим риском, как и в США, является значительное увеличение стоимости заимствования, поскольку инвесторы станут требовать более высокой надбавки за риск.
A large increase in cash deposits on the part of any client or commercial establishment for no apparent reason, especially if these deposits are transferred within a short period of time from the account to a party not usually associated with the client. Значительное увеличение вкладов в форме наличных средств у какого-либо клиента или коммерческой компании без какой-либо явной причины, особенно если эти средства переводятся на протяжении короткого периода времени с этого счета какой-либо стороне, обычно не связанной с клиентом.
A crisis could stem from other factors as well: a large increase in the number of nuclear warheads that North Korea produces, evidence that it is selling nuclear materials to terrorist groups, or some use of its conventional military forces against South Korea or US forces stationed there. Этому кризису могут способствовать и другие факторы: значительное увеличение количества ядерных боеголовок, созданных Северной Кореей; свидетельства продажи этой страной ядерных материалов группировкам террористов; применение обычных вооруженных сил против Южной Кореи и размещённых там войск США.
Given that China will reduce the overall size of its reserves as its population ages and its economic-growth model shifts toward domestic consumption, a substantial sell-off of US debt is inevitable – and, with it, a large and permanent increase in America’s financing costs. Учитывая, что Китай будет уменьшать общий размер своих резервов по мере старения своего населения и смещения его модели экономического роста в сторону внутреннего потребления, существенная распродажа долга США неизбежна, а вместе с ней – значительное и постоянное увеличение стоимости финансирования Америки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !