Ejemplos de uso de "leading question" en inglés con traducción al ruso

<>
That it was a leading question. Что вы задаете мне наводящий вопрос.
A leading question suggests its own answer. Наводящий вопрос подразумевает свой ответ.
I know what a leading question sounds like. Я знаю, как звучат наводящие вопросы.
I'm sorry, I was anticipating a leading question. Простите, я думал, что последует наводящий вопрос.
Leading questions become second nature. Наводящие вопросы становятся привычкой.
I can ask leading questions, Your Honor. Я могу задавать наводящие вопросы, ваша честь.
Why do I feel like these are leading questions? Почему я чувствую, что это наводящие вопросы?
Asking leading questions and making it appear like the wasted is nothing. Задает наводящие вопросы и изображает, что пустая трата времени - это ерунда.
With half the population you can implant false memories, just by asking leading questions in therapy. Человеку можно внушить ложные воспоминания, задавая наводящие вопросы.
I'm sure she's got a medical crisis, and i need more time to figure out some leading questions for your wife. Я уверен, что у нее медицинская проблема, и мне нужно больше времени, чтобы придумать наводящие вопросы вашей жене.
But that growth has lately slowed substantially, leading many to question whether economists spoke too soon when we labeled them the new engines of global economic growth. Однако этот рост в последнее время существенно замедлился, что заставило многих задуматься над вопросом – а не слишком ли рано экономисты назвали эти страны новыми моторами глобального экономического роста.
Speaking publicly today for the first time, Alex Parrish, the accused Grand Central bomber, made a plea for her innocence, leading many to question whether she's the real bomber or the victim of a cover-up. Публично выступив сегодня, Алекс Пэрриш, обвиняемая во взрыве Центрального вокзала, сделала заявление о своей невиновности, породив много вопросов, является ли она террористкой или же жертвой подставы.
Economist Yasheng Huang compares China to India, and asks how China's authoritarian rule contributed to its astonishing economic growth - leading to a big question: Is democracy actually holding India back? Huang's answer may surprise you. Экoнoмиcт Яшен Хуан сравнивает Китай и Индию, чтобы выяснить, существует ли связь между авторитарным режимом в Китае и удивительным ростом экономики данной страны, а также между демократией и более скромными достижениями Индии. Возможно, его ответ вас удивит.
He also proposed that the General Assembly should play a leading role in addressing the question of the conservation of marine biodiversity of seamounts, as it had in resolutions 44/225, 45/197 and 46/215, which had been instrumental in the imposition of a global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. Он также предложил, чтобы Генеральная Ассамблея играла ведущую роль в рассмотрении вопроса о сохранении многообразия морской фауны и флоры в районах расположения подводных гор, примером чему являются резолюции 44/225, 45/197 и 46/215, которые оказали содействие введению глобального моратория на масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
ASEAN’s failure to act on the South China Sea issue is leading member-state governments and citizens to question the organization’s ability “to maintain and enhance peace” – the first purpose listed in its Charter. Неспособность АСЕАН разрешить проблему Южно-Китайского моря вынуждает правительства государств-членов и их граждан поставить под вопрос способность этой организации «поддерживать и укреплять мир» – а это первая цель, указанная в ее Уставе.
At that previous meeting, a panel of the world's leading economic thinkers was challenged to answer this question: На той предыдущей встрече группу всемирных ведущих экономических мыслителей попросили ответить на такой вопрос:
At that previous meeting, a panel of the world’s leading economic thinkers was challenged to answer this question: if an extra $50 billion were spent improving the state of the world, how could the money be allocated to achieve the most good possible? На той предыдущей встрече группу всемирных ведущих экономических мыслителей попросили ответить на такой вопрос: если бы выделили дополнительные $50 миллиардов на то, чтобы улучшить положение в мире, как можно было бы распределить деньги, чтобы достичь как можно больше хороших результатов?
None of the leading members of the Union will be interested in Britain's views on this question. Никого из основных членов Евросоюза не будут интересовать взгляды британцев на этот вопрос.
While laying emphasis on the principle of “land for peace”, President Jiang pointed out that national reconciliation between the Arab and Jewish nations leading to peace in the Middle East was an inexorable trend of history, and that to settle the Middle East question, it was imperative to advocate peace talks rather than use of force, cooperation rather than confrontation, understanding and tolerance rather than hostility and exclusion. Отметив особое значение принципа «земля в обмен на мир», Председатель КНР заявил, что национальное примирение между арабами и евреями, ведущее к миру на Ближнем Востоке, является непреложным требованием исторического развития и что для урегулирования ближневосточного вопроса необходимо выступать за мирные переговоры, а не за применение силы, за сотрудничество, а не конфронтацию, за понимание и терпимость, а не враждебность и изоляцию.
Similarly, a court rejected a seller's article 80 defence that the buyer's failure to pay prior debts disabled the seller from supporting a troubled supplier, leading to the seller's failure to deliver the goods: the court found that an agreement under which the buyer prepaid for the delivery in question meant that the seller had assumed all risks relating to the supply of the goods. Аналогичным образом, суд отклонил довод продавца, ссылавшегося на статью 80, согласно которому неисполнение покупателем обязательства по погашению предыдущих долгов не позволило продавцу помочь попавшему в затруднительное положение поставщику, в результате чего продавец не поставил товар: суд пришел к заключению, что договоренность, согласно которой покупатель осуществил предоплату данной поставки, означала, что продавец взял на себя все риски, относящиеся к поставке товара.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.