Verwendungsbeispiele von "linchpin" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
First, openness to international trade and investment has been and will continue to be the linchpin of economic growth for the global economy. Во-первых, открытость к международной торговле и инвестициям была и продолжит оставаться опорой экономического роста мировой экономики.
For all our differences, Reagan and I shared the strong conviction that civilized countries should not make such barbaric weapons the linchpin of their security. При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности.
Moreover, just as Brexiteers want to withdraw from Europe, Trump wants to withdraw the US from international arrangements of which it is a part, if not the linchpin. И если сторонники Брексита хотят выхода Британии из Европы, то Трамп хочет выхода США из системы международных договорённостей, частью которых они являются, или для которых даже служат опорой.
No matter what, don't touch the currency board, the linchpin of your credibility. Не имеет значения, под какие, только не трогайте полное золотовалютное обеспечение, которое является чекой доверия к вам.
Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument. При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента.
Stemming the spread of this deadly trio of diseases is the linchpin in the global fight against poverty. Сдерживание распространения этой смертельной троицы заболеваний является основным моментом во всемирной борьбе с бедностью.
The EU is the linchpin of European-Western integration; so its weakening could cause a European reorientation toward the East. ЕС ? стержень европейско-западной интеграции; таким образом, его ослабление может привести к переориентации Западной Европы на Восток.
But it was the father of Pakistan’s nuclear program, A. Q. Khan – and his network – that furnished the technological linchpin: the rudiments for a nuclear centrifuge program. Но только отец пакистанской ядерной программы, А. К. Хан – и его система – были тем ключевым звеном, благодаря которому и была оборудована ядерная центрифуга.
the NPT is the legal linchpin for the nuclear nonproliferation regime now signed and ratified by all but three nations - India, Pakistan, and Israel - and one drop-out, North Korea. ДНЯО является правовым стержнем для режима нераспространения ядерного оружия, подписанным и ратифицированным на сегодняшний день всеми, за исключением трех стран (Индии, Пакистана и Израиля) и Северной Кореи, вышедшей из договора.
In the US, the expansion of home ownership - a key element of the American dream - to low- and middle-income households was the defensible linchpin for the broader aims of expanding credit and consumption. В США расширение домовладения - это ключевой элемент "американской мечты", которое для семей с низким и средним уровнем доходом было оправданным стимулом постановки перед собою более амбициозных целей в виде получения кредитов и увеличения потребления.
One fact is not in doubt: the NPT is the legal linchpin for the nuclear nonproliferation regime now signed and ratified by all but three nations – India, Pakistan, and Israel – and one drop-out, North Korea. Один факт бесспорен: ДНЯО является правовым стержнем для режима нераспространения ядерного оружия, подписанным и ратифицированным на сегодняшний день всеми, за исключением трех стран (Индии, Пакистана и Израиля) и Северной Кореи, вышедшей из договора.
To further concretize this constitutional guarantee, an Education Act was passed by Parliament to serve as the linchpin of efforts to achieve the numerous policies and initiatives including the global Education for All (EFA) targets by 2015. В целях дальнейшей конкретизации данной конституционной гарантии парламентом был принят Закон об образовании в качестве основы для осуществления различных политических мер и инициатив, в том числе достижения к 2015 году глобальных целей программы «Образование для всех» (ОДВ).
The ACD was designed to make Thailand the political center of gravity in Southeast Asia; ACMECS was to make it the region’s linchpin of economic development; and the bilateral agreements would cement relations with the biggest players in the region. Соглашение «ACD» было создано для того, чтобы сделать Таиланд политическим центром притяжения в Юго-Восточной Азии. «ACMECS» - для того, чтобы сделать его главным связующим звеном экономического развития региона. А двусторонние соглашения призваны укрепить отношения с главными игроками региона.
It would like to be able to play its role as a linchpin and a pillar for African integration, and it is banking in this respect on the cooperation and the strong, resolute and concrete support of the international community and in particular of the United Nations system. Она хотела бы иметь возможности для того, чтобы играть свою роль — в качестве одного из стержней и столпов — в процессе африканской интеграции, и она опирается в этой связи на сотрудничество и сильную, решительную и конкретную поддержку международного сообщества и в особенности системы Организации Объединенных Наций.
International cooperation at the subregional, regional and global levels, is the linchpin of the legal framework established under UNCLOS, set forth in the first paragraph of the preamble and running through all the provisions governing the rights and obligations of States, as well as those dealing with the activities of relevant international organizations. Международное сотрудничество на субрегиональном/региональном и глобальном уровнях является ключевым элементом установленной по ЮНКЛОС правовой базы, который заложен в первом пункте преамбулы и проходит красной нитью через все положения, регулирующие права и обязанности государств, а также положения, посвященные деятельности соответствующих международных организаций.
In August 2003, US National Security Advisor Condoleeza Rice argued that "much as a democratic Germany became a linchpin of a new Europe that is today whole, free, and at peace, so a transformed Iraq can become a key element in a very different Middle East in which the ideologies of hate will not flourish." В августе 2003 года советник по вопросам национальной безопасности США Кондолиза Райс утверждала, что "как демократическая Германия сыграла основную роль в создании новой Европы, являющейся сегодня единой, свободной и мирной, так и преобразованный Ирак может стать ключевым элементом совершенно иного Ближнего Востока, в котором не будет процветать идеология ненависти".
In August 2003, US National Security Advisor Condoleezza Rice argued that "much as a democratic Germany became a linchpin of a new Europe that is today whole, free, and at peace, so a transformed Iraq can become a key element in a very different Middle East in which the ideologies of hate will not flourish." В августе 2003 года советник по вопросам национальной безопасности США Кондолиза Райс утверждала, что "как демократическая Германия сыграла основную роль в создании новой Европы, являющейся сегодня единой, свободной и мирной, так и преобразованный Ирак может стать ключевым элементом совершенно иного Ближнего Востока, в котором не будет процветать идеология ненависти".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!