Exemplos de uso de "lingered" em inglês com tradução para o russo

<>
You lingered in the huMan world for personal reasons, which you had no right to do. Вы задержались в человеческом мире в личных целях, чего не имеете права делать.
Stars fading, but I linger on, dear Звезды замирают, но я задержался, дорогая
It lingers, but without a credible outlet. Она задерживается, но без надежной платформы для дискуссии.
Because wolves never linger around sheep for long. Потому что волки обычно не задерживаются надолго возле овец.
Now, did you notice anybody lingering around the table? Вы не заметили кого-нибудь, кто задерживался у стола?
Once they have stepped on the carriageway, they shall not linger or stop unnecessarily. Вступив на проезжую часть, они не должны без необходимости задерживаться или останавливаться.
This means that Human CO2 emissions do not simply linger and accumulate in the atmosphere. Это означает, что антропогенные выбросы CO2 не просто задерживаются и накапливаются в атмосфере.
The way you linger on her when she isn't looking, the smile you fake to play the part, quiet dreams you keep to yourself. То, как твой взгляд задерживается на ней, пока она не смотрит, твоя фальшивая улыбка, чтобы играть свою роль, тихие мечты, которые ты сохраняешь в себе.
So Raymond makes the introduction and then, according to Ken, ketchup leaves, but Raymond lingers and he says he's gonna kill the account and himself if they even talk to ketchup again. Так вот, Рэймонд представил его, а потом, по словам Кена, кетчуп ушел, а Реймонд задержался и сказал, что он уничтожит весь контракт и себя если они хотя бы даже поговорят с кетчупом еще раз.
The process has also been affected by lingering tensions within the military relating to the detention of several military officers over allegations of complicity in the November 2000 failed coup attempt, the non-payment of salaries and divisions in the armed forces along party, religious and ethnic lines. На этот процесс также оказывает влияние сохраняющаяся напряженность в военных кругах, связанная с задержанием нескольких офицеров по обвинению в причастности к неудавшейся попытке переворота в ноябре 2000 года, а также невыплатой военнослужащим денежного содержания и разделением вооруженных сил по партийному, религиозному и этническому признакам.
'My thoughts lingered on my fox. Все мои мысли были только о лисице.
Old-fashioned infrastructure bottlenecks lingered, cramping private sector expansion. Старомодная инфраструктура сдавила затянувшуюся стесненную экспансию частного сектора.
The dispute was hushed up, but the resentment lingered. Спор был замят, но неприязнь осталась.
The question lingered in my mind about Bob and Trish. Вопрос о Бобе и Триш засел в моей голове.
They also looked to see if any brain activity changes lingered afterwards. Ученые также проанализировали, сохраняются ли какие-то изменения в мозговой активности позднее.
The disease then lingered for a few more centuries, killing many more. В дальнейшем эта болезнь существовала ещё несколько веков, унеся жизни ещё множества людей.
After 2008, tensions between some of Clinton’s and Obama’s strongest supporters lingered for years. Напряжение в отношениях между наиболее активными сторонниками Клинтон и Обамы сохранялось после 2008 года на протяжении многих лет.
But what lingered from then till now - I am 40 today - is this huge outrageous anger. Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев.
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read. И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.
In the Arab world, the trauma of that betrayal and the defeat of the national movement has lingered. В арабском мире травма, нанесённая этим предательством и неудачей национального движения, не заживает.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!