Beispiele für die Verwendung von "main objectives" im Englischen

<>
The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations. Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.
Their main objectives are to enable companies and organizations to set sustainability targets and key performance indicators; to monitor, prepare, and disclose comparative data measuring their economic and ESG performance; and to integrate sustainable production and consumption practices in company business strategies and models. В числе их главных задач – дать возможность компаниям и организациям устанавливать цели в области устойчивости, а также необходимые ключевые индикаторы; отслеживать, анализировать и раскрывать сравнительные данные, оценивающие экономический и ESG-прогресс; наконец, интегрировать принципы устойчивого производства и потребления в корпоративные бизнес-стратегии и бизнес-модели.
The main objectives of the SDGs have already been agreed. Основные направления Целей устойчивого развития уже согласованы.
Putin’s main objectives now are the removal of Ukraine’s blockade of Moldova’s pro-Russian breakaway region of Transnistria and Ukrainian “federalization” (a euphemism for the Kremlin’s back-door strategy to gain control over the country’s eastern and southern regions). Основными целями Путина сейчас являются отстранение украинской блокады с пророссийского сепаратистского региона Молдовы Приднестровья и «федерализация» Украины (иными словами: стратегия Кремля в приобретении контроля над восточными и южными регионами страны).
Obama’s main objectives in pursuing an Israeli-Palestinian peace are ensuring American soldiers’ safety on the battlefields of the wider Middle East and improving America’s standing in the Arab world. Главные цели Обамы в преследовании мира между Израилем и Палестиной заключаются в обеспечении безопасности американских солдат на полях сражений Ближнего и Среднего Востока, а также в улучшении положения Америки в арабском мире.
China, for its part, would faithfully fulfil its obligations under the NPT and would continue to work towards the realization of the three main objectives of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Со своей стороны, Китай будет честно выполнять свои обязательства по Договору и продолжать содействовать реализации трех основных целей — ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия и использования ядерной энергии в мирных целях.
Its main objectives are to ensure greater access of producers to agricultural property through land purchases and distribution and the provision of title deeds; to help ensure the autonomous operation of farm settlements; and to promote agricultural production and output and the rational use of natural resources. Его основные цели заключаются в обеспечении более широкого доступа производителей к сельскохозяйственной собственности путем покупки и распределения земель и путем выдачи свидетельств права на собственность; в содействии обеспечению автономного функционирования сельскохозяйственных поселений; и в поощрении сельскохозяйственного производства и рационального использования природных ресурсов.
Contain information on the content and the main objectives of the strategic decision drafted and its link with other documents; информацию о содержании и основных целях подготовленного стратегического решения и его связи с другими документами;
The main objectives of these projects are to capitalize on the achievements attained thus far with the development and implementation of the system in order to contribute to the creation of an electronic United Nations by further streamlining workflow processes, simplifying and accelerating the processing of personnel and financial transactions and increasing usage of the system as a management tool. Основные цели этих проектов заключаются в использовании достигнутого до настоящего времени в сфере разработки и внедрения системы в целях содействия созданию электронной Организации Объединенных Наций на основе дальнейшей рационализации рабочих процедур, упрощения и ускорения обработки кадровых решений и финансовых операций и расширения использования системы в качестве инструмента управления.
Accordingly, one of the main objectives of the Global Initiative is to improve understanding of the problem and create a comprehensive knowledge base. Одной из основных целей Глобальной инициативы является, таким образом, углубление понимания данной проблемы и создание обширной базы знаний.
Taking account of the discussions conducted by the European Commission and the proposals made by the Russian Federation, the main objectives, from a Customs point of view, for including HS codes and values into the TIR Carnet are: С учетом итогов обсуждения, состоявшегося в Европейской комиссии, и предложений, внесенных Российской Федерацией, основные цели, обусловливающие необходимость включения в книжку МДП кодов СС и информации о стоимости грузов, с таможенной точки зрения сводятся к следующему:
It is our understanding that the conference will analyse the progress made by all parties in the implementation of the Monterrey agreements, reaffirm the main objectives in the field of financing for development, identify the bottlenecks in the implementation of the post-Monterrey agenda and develop measures to overcome them. Мы исходим из того, что в ходе конференции будут не только проанализирован прогресс в выполнении договоренностей, достигнутых в Монтеррее, и подтверждены основные цели в области финансирования развития, но и выявлены узкие места в реализации повестки дня в период после Монтеррея, выработаны меры по их преодолению.
At the current stage, one of the main objectives of federal housing policy is to increase the share of housing under private ownership of citizens and legal entities through privatization of the existing State-owned and municipal housing stock and promotion of private commercial housing construction. Одна из основных задач федеральной жилищной политики на современном этапе- стимулирование роста доли жилищного фонда в частной собственности граждан или юридических лиц путем приватизации существующего государственного и муниципального жилищного фонда, а также развития частного коммерческого жилищного строительства.
My Government has designated this year as the year for food supply and safety and aims to achieve three main objectives: promoting food production to reduce the country's dependence on imported goods; raising public awareness about food quality; and ensuring safe food production and processing in the country. Мое правительство объявило нынешний год годом продовольственного снабжения и продовольственной безопасности и в этой связи стремится к достижению трех главных целей: поощрение производства продуктов питания в целях уменьшения зависимости нашей страны от импортной продукции, повышение уровня информированности общественности о качестве продуктов питания и обеспечение безопасного производства и обработки продуктов питания в стране.
The main objectives of the Office are to set overall strategic information and communications technology direction for the Secretariat, plan and coordinate Organization-wide information and communications technology activities and provide enterprise systems and infrastructure to support the Secretariat in achieving its substantive activities. Главные задачи Управления заключаются в определении общих стратегических направлений деятельности Секретариата в области информационно-коммуникационных технологий, планировании и координации информационно-технической деятельности в масштабах всей Организации и создании общеорганизационных систем и инфраструктуры для оказания Секретариату поддержки в его основной деятельности.
Improving the mastery of the Dutch language is one of the main objectives, together with increasing participation of minority women in the activities of civil societies. Одна из основных задач состоит в улучшении владения голландским языком наряду с расширением участия женщин из числа этнических меньшинств в деятельности организаций гражданского общества.
He explained that it sought to identify progress achieved against the main objectives, policies and financial needs as outlined in the Global Appeal 2002, as well as new developments that had occurred since the issue of the Appeal. Он пояснил, что доклад призван дать оценку достигнутого прогресса в свете основных целей, политики и финансовых потребностей, определенных в Глобальном призыве на 2002 год, а также изменений, которые произошли после издания этого призыва.
Cross-cutting core programmes are also described in the present section in terms of main objectives, results expected and verifiable achievement indicators. В настоящем разделе общие ключевые программы описываются также с точки зрения главных целей, ожидаемых результатов и поддающихся проверке показателей достижений.
Among the main objectives of the Code are “to establish an international framework involving cooperation between Contracting Governments, Government agencies, local administrations and the shipping and port industries to detect security threats and take preventive measures against security incidents affecting ships or port facilities used in international trade” and “to establish respective roles and responsibilities” of the parties. Одна из основных целей Кодекса заключается " в создании международной рамочной основы для сотрудничества между договаривающимися правительствами, государственными учреждениями, местной администрацией и сектором морских перевозок и портов в целях выявления угроз безопасности и принятия мер для предупреждения инцидентов, затрагивающих безопасность судов и портовых средств, используемых в международной торговле ", и " в установлении соответствующих ролей и обязанностей " сторон.
The meeting proposed the creation of a Task Force on Victim Surveys with the main objectives to: survey the countries that have undertaken or plan to undertake victimization surveys; analyse the commonalities and differences of methods used; identify areas where it would be useful to recommend standards and common definitions; and develop methodological guidelines. Совещание внесло предложение о создании Целевой группы по обследованиям потерпевших, к основным целям которой относятся: проведение обзора по странам, которые организовали проведение или планируют провести обследования виктимизации; анализ сходства и отличий используемых методов; выявление областей, в отношении которых было бы целесообразно рекомендовать стандарты и общие определения; и разработка методологических принципов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.