Exemplos de uso de "meager" em inglês

<>
But the evidence for this claim is meager and anecdotal. Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны.
Governments with meager tax revenues can't provide basic public goods. Правительство, собирающее скудную налоговую "жатву", не может обеспечить народу основные социальные блага.
Shareholders used to put up with relatively meager dividends compared to today. Раньше акционеры довольствовались относительно скудными дивидендами по сравнению с настоящим временем.
As a result, their output is meager and insufficient for their subsistence. В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
The Middle East sucked America's resources and energies, but the results are desperately meager. Ближний Восток высасывал из Америки ресурсы и энергию, но достигнутые результаты отчаянно скудны.
Small farmers need options other than slash-and-burn farming to boost their meager incomes. Мелким фермерам необходимы альтернативы подсечно-огневому земледелию, чтобы повысить их скудные доходы.
Civil wars in those countries have combined with meager spring rains to drastically reduce food supplies. Гражданские войны в этих странах в сочетании со скудными весенними дождями привели к резкому сокращению запасов продовольствия.
Impoverished communities are cheering the prospect of a rapid ramp-up in girls' education, if meager resources permit. Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
Haiti's infrastructure was meager before the earthquake (hence the shocking mortality rate), and most of that is now rubble. Гаитянская инфраструктура была скудной и до землетрясения (отсюда и шокирующий коэффициент смертности), а теперь и вовсе превратилась в строительный мусор.
The next three companies to arrive divide perhaps 10 percent to 15 percent of the market and earn meager profits. Три компании, которые придут вслед за лидерами, разделят, скорее всего, от 10 до 15 процентов рынка и ограничатся весьма скудными прибылями.
Beginning in 1930, some 1.3 million people starved in Kazakhstan as their meager crops were requisitioned according to central directives. Начиная с 1930 года, около 1,3 миллиона человек умерло от голода в Казахстане, так как их скудный урожай был конфискован согласно центральным директивам.
And even as a UN-related entity, the IOM suffers a mismatch between its broad mission and its meager budget and staff. И даже в качестве соответствующего подразделения ООН, МОМ сталкивается с несоответствием между своей широкой миссией и своим скудным бюджетом, и персоналом.
The most immediate regional threat is North Korea, whose unpredictable dictatorship has invested its meager economic resources in nuclear and missile technology. Самой непосредственной региональной угрозой является Северная Корея, чья непредсказуемая диктатура вложила свои скудные экономические ресурсы в ядерную и ракетную технологии.
I knew this would provoke the sympathy of her relatives, and they would scrape together their meager resources to ensure a proper funeral. Я знал, что это вызовет сострадание у ее родственников и они наскребут вместе их скудные запасы для того, чтобы обеспечить достойные похороны.
Oh, now I know why Klaus is so taken with you, that delicious, mortal mind framing every moment of your meager life span. Ох, теперь я знаю почему Клаус настолько увлечен тобой, это восхитительно, смертный разум обрамляет каждый момент твоего скудного промежутка жизни.
A similar style movement arose in 2005, when pensioners took to the streets, compelling the authorities to back off changes in their meager benefits. Похожее движение возникло в 2005 году, когда на улицы вышли пенсионеры, заставившие власти отказаться от отмены их и без того скудных социальных льгот.
China also managed to convince three nations to shift loyalty away from Taipei's meager diplomatic corps during President Chen's three years in office. Китаю также удалось убедить три страны перестать выражать лояльность скудному дипломатическому корпусу Тайбэй в течение трех лет правления президента Чэнь.
So far, there appears to be no rush to make amends in South Africa, and, as elsewhere, the evidence is meager that the corporate conscience runs very deep. Пока, кажется, никто не торопится выплачивать компенсации Южной Африке, и, как и везде, доказательства существования корпоративной совести являются скудными.
No longer would our ancestors have to content themselves with the food that nature offered - they could start to grow their own, far surpassing nature's meager supply. Наши предки добились пищевой независимости от природы - они и сами могли вырастить куда больше пищи, чем могли бы взять из скудных кладовых природы.
The World Health Organization has created a global network of national laboratories that do early detection work, and manages on a meager annual budget of roughly $400 million. Всемирная организация здравоохранения создала глобальную сеть лабораторий, занимающихся обнаружением на ранних стадиях опасных биологических элементов и умудряющихся функционировать на скудном бюджете в 400 миллионов долларов в год.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.