Exemplos de uso de "minuscule" em inglês

<>
Yet, as China takes minuscule steps forward, Russia takes giant steps backward. И все же по мере того, как Китай делает крохотные шаги вперед, Россия делает гигантские шаги в обратном направлении.
But the amount of uncertainty over the effects posed by Ireland's budget is enormous and the macroeconomic dimensions minuscule: Но велика степень неопределенности по поводу эффекта, производимого ирландским бюджетом, и минускула макроэкономического направления:
Is Russia taking giant steps in the "wrong direction" while China is taking "minuscule" steps in the "right direction"? делает ли Россия гигантские шаги в "неправильном направлении", в то время как Китай делает "крохотные" шаги в "правильном направлении"?
But the amount of uncertainty over the effects posed by Ireland’s budget is enormous and the macroeconomic dimensions minuscule: the reduction in Ireland’s budget surplus is only of 0.4% of GDP. Но велика степень неопределенности по поводу эффекта, производимого ирландским бюджетом, и минускула макроэкономического направления: сокращение избытка бюджета Ирландии составляет всего 0.4% ВНП.
Others look for minuscule price variations between the same stock on different markets and seek to close the price gap. Другие ищут крохотные ценовые изменения между одной и той же акцией на различных рынках и стремятся получить разницу в цене.
The key question is this: Is Russia taking giant steps in the “wrong direction” while China is taking “minuscule” steps in the “right direction”? Главный вопрос состоит в следующем: делает ли Россия гигантские шаги в “неправильном направлении”, в то время как Китай делает "крохотные" шаги в “правильном направлении”?
On the economic front, annual foreign investment inflows have plummeted from $3 billion in the mid-1990's to a minuscule $300 million in 2003. На экономическом фронте притоки ежегодных иностранных инвестиций резко сократились с $3 миллиардов в середине 1990-х до крохотных $300 миллионов в 2003 г.
Indeed, the sum of money is minuscule. Действительно, требуемая сумма денег ничтожна.
Meanwhile, gross government investment, already minuscule, contracted even further: Между тем, общие правительственные капиталовложения, и так мизерные, сократились еще больше:
The odds that natural variability created these extremes are minuscule, vanishingly small. Вероятность того, что эти аномалии вызваны естественной изменчивостью, ничтожно мала.
Relative to global income - some $40 trillion - the magnitude of monetary growth would be minuscule. В сравнении с мировыми доходами, а это около 40 триллионов долларов США, прирост денежной массы будет очень незначительным.
Its economy remains undiversified and uncompetitive, and its contribution to global technological progress is minuscule. Ее экономика остается недиверсифицированной и неконкурентной, а ее вклад в глобальный технологический прогресс остается очень маленьким.
Meanwhile, gross government investment, already minuscule, contracted even further: from 2.7% to 2.4% of GDP. Между тем, общие правительственные капиталовложения, и так мизерные, сократились еще больше: с 2,7% до 2,4% от ВВП.
Those assaults were minuscule compared to what the US will face in the years to come, Clapper says. Эти атаки — мелочь по сравнению с тем, что нас ожидает в ближайшие годы, говорит Клеппер.
Prior to the bombings and the war, Putin had a minuscule favorability rating and stood little chance of being elected. До этих терактов и войны Путин был малозаметным чиновником, у которого не было почти никаких шансов на победу на выборах.
There is still a minuscule chance to avert the debacle if Ireland with its "No" vote remains isolated within the EU. Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим "нет" останется изолированной в ЕС.
Cloistered in a corner of the web in 90-minute segments beginning at midnight, these debates are reaching a minuscule audience. Она достигают мизерной аудитории – начинаются в полночь и проходят в укромном углу сети в формате 90-минутных сегментов.
When one bears in mind that both sides have been negotiating directly for 15 years, Mitchell's achievement appears even more minuscule. Если помнить, что обе стороны вели прямые переговоры в течение 15 лет, достижения Митчелла кажутся еще менее весомыми.
The issues handled by the council may be minuscule, but Rusakova said this is exactly where the opposition to Putin needs to start. Проблемы, с которыми разбирается совет, возможно, являются незначительными, но Русакова считает, что именно с этой точки должна начинать действовать антипутинская оппозиция.
Short of a palace coup or popular uprising (both implausible), the probability of his relinquishing his grip on power ahead of schedule is minuscule. Если не будет дворцового переворота или народного восстания (что маловероятно), шансы на досрочный отказ Путина от власти просто микроскопические.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.