Exemplos de uso de "mischievous" em inglês

<>
He's a mischievous boy! Он вредный мальчик!
The unusual speed of the bill's passage into law prompted a storm of commentary in the blogosphere, with thousands reposting a cartoon portraying a mischievous Putin shouting: “I signed it in time!" Необычайно высокая скорость прохождения законопроекта и превращения его в закон вызвала бурю комментариев в блогосфере. Тысячи блогеров разместили там карикатуру на Путина, который злорадно кричит: «Я подписал его вовремя!»
A mischievous God who deserves only our hatred and vengeance! Вредный Бог, заслуживающий лишь нашей ненависти и мести!
As to the other matters referred to court, even if on a strict interpretation, not covered by the arbitration agreement, they were so inextricably connected with the matters, which the parties agreed to arbitrate, that it would be mischievous to continue court proceedings, pending arbitration. Что касается других переданных на рассмотрение суда вопросов, даже при их строгом толковании, не будучи охвачены арбитражным соглашением, они тем не менее так тесно переплетаются с вопросами, которые стороны согласились представить в арбитраж, что было бы вредным продолжать судебное разбирательство до арбитража.
Keep an eye on the boys. They're mischievous. Присматривай за мальчиками, они непослушные.
And we must always be on guard for the mischievous lip drift. И всегда нужно быть начеку, не допуская размыкания губ.
While you lured her to the watering hole, you mischievous Lynx, I compromised her computer. Пока ты заманила ее в водосточную трубу, ты поставила ей Линкс, а я поставил под угрозу ее компьютер.
A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь.
But this isn't about touting Russia's size and its nuclear arsenal; it's more of a mischievous enticement, a dare. Но он не кичится размерами России и ее ядерным арсеналом — это, скорее, провокация, вызов.
What's really, really sweet is every single person looking at these things has exactly the same mischievous thought, which is, "I reckon I can heist these." Самое миленькое - это то, что абсолютно у каждого, глядя на эту вещь в голове мелькает шаловливая мысль: "А почему бы не стибрить эту штучку?"
For once, Karl Marx, the mischievous cause of so much of Ukraine's misery, got something right: "the point," he said about the world, "is to change it." В одном случае Карл Маркс, чьи идеи принесли столько страданий Украине, оказался прав, сказав о мире: "...главное – это изменить его".
A mischievous idea popped into my head. With the help of Tang, the ambassador’s dexterous butler, I arranged for Zhukov to drink vodka, while I drank ... water. В моей голове сразу же возникла хулиганская мысль: с помощью Тэнга, ловкого и проворного официанта посольства, я устроил все так, чтобы Жуков пил водку, пока я пил обыкновенную воду.
Featuring the vocals and mischievous bell-playing of accordionist and singer Rachelle Garniez, the TED House Band - led by Thomas Dolby on keyboard - delivers this delightful rendition of the Edith Piaf standard "La Vie en Rose." Объединение вокала и озорных колокольчиков аккордионистки и певицы Рашель Гарньез с резидентами TED под управлением Т. Долби на клавишных стало залогом восхитительного исполнения песни "La vie en rose" , являющейся визитной карточкой Эдит Пиаф.
“I’m going to be a bit mischievous and say I’m a Titan man,” says Planetary Science Institute senior scientist David Grinspoon, who was the Library of Congress’ first chair holder in astrobiology in 2013. «Я проявлю бесшабашность и скажу, что я поклонник Титана», — говорит Дэвид Гринспун (David Grinspoon), старший научный сотрудник Института планетологии (Planetary Science Institute), ставший первым председателем отдела астробиологии в Библиотеке Конгресса в 2013 году.
Thus, strict liability is imposed in respect of damage caused by wild animals (ferae naturae) or on tame animals (mansuetae naturae) which their keeper knows to have a “vicious, mischievous or fierce” propensity and the action was based on such scienter. Так, строгая ответственность налагается в отношении ущерба, причиненного дикими животными (ferae naturae) или прирученными животными (mansuetae naturae), которые, как знает их владелец, склонны к " агрессивным, злобным или свирепым " проявлениям, и иск был основан на таком заведомом знании о последствиях.
Others see it as part of an overall strategic retreat from the region, creating a political vacuum that has allowed a host of mischievous stakeholders into the arena, which could potentially lead to an even greater catastrophe than the one that already exists. Другие полагают, что это составная часть общего стратегического ухода из ближневосточного региона, который создает политический вакуум и дает возможность для проникновения туда многочисленных злонамеренных игроков, способных привести Ближний Восток к еще большей катастрофе, чем та, что уже возникла.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.