Exemplos de uso de "moralist" em inglês

<>
Do not consider myself a moralist, but godson and son - not one and the same. Не считаю себя моралистом, но крестник и сын - не одно и то же.
To tell him the most original moralist in England was Mr. Alfred P. Doolittle, a common dustman? Разве не он сказал, что первый моралист в Англии - Альфред Дулиттл, обычный мусорщик?
Ionesco was no moralist, but even he would not deny one moral to be drawn from this story: Ионеско не был моралистом, но даже он не оспорил бы один моральный вывод, который должен быть сделан из этой истории:
The political moralist wants to "hammer out morality" in keeping with the requirements of politics construed as a cynical game. Политический моралист стремится "выковать мораль" в соответствии со взглядом на политику как на циничную игру.
Ionesco was no moralist, but even he would not deny one moral to be drawn from this story: when societies avoid taking necessary measures, things only get worse. Ионеско не был моралистом, но даже он не оспорил бы один моральный вывод, который должен быть сделан из этой истории: когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются.
So moralists railed against public bath-houses as sinks of iniquity. Поэтому моралисты и ругались на общественные купальни, считая их вертепами.
Secondly, Christian moralists and churchmen in the Middle Ages did warn against excessive bathing. Во-вторых, христианские моралисты и священники Средневековья действительно предупреждали о вреде чрезмерно частого принятия ванн.
This was because such moralists warned against excess in anything - eating, sex, hunting, dancing or even penance and religious devotion. Это связано с тем, что эти моралисты предостерегали от чрезмерности во всем — еде, сексе, охоте, танцах и даже в покаянии и религиозной приверженности.
But the parallels between the two cases tell you something often forgotten when high-minded moralists start complaining about “foreign aggression.” Однако параллели между этими событиями многое расскажут вам о том, что часто забывается, когда высоконравственные моралисты начинают жаловаться на «иностранную агрессию».
As there is not much space in such thinking for individual moral action, social critics are often ridiculed as naive moralists or elitists. Поскольку такое мышление почти не оставляет места для индивидуальных нравственных действий, тех, кто выступает с социальной критикой, часто высмеивают как наивных моралистов или приверженцев элитаризма.
People who speak about hunger and environmental crises are viewed as muddle-headed "moralists," as opposed to the hard-headed "realists" who deal with war and peace. Тех, кто говорит о голоде и экологических кризисах, рассматривают как витающих в облаках "моралистов", в противоположность практичным "реалистам", занимающимся вопросами войны и мира.
Working-class women, tired of watching their laborer husbands blow their monthly wages on booze, also welcomed the decision, as did traditionalists, Gandhians, and other moralists, of which India has an abundance. Женщины из рабочего класса, уставшие смотреть, как их мужья тратят месячный заработок на выпивку, радостно приветствовали это решение, равно как и традиционалисты – последователи Ганди – и другие моралисты, которых в Индии более чем предостаточно.
Immersed in a bustle of events that no one will remember tomorrow, we tend to pay less attention to people who take on the issues of eternity – philosophers, moralists, sages who try to turn our minds to higher things. Погруженные в суматоху событий, о которых никто не вспомнит уже завтра, мы обычно мало обращаем внимания на людей, которых волнуют проблемы вечного характера — философов, моралистов, мудрецов, тех, кто пытается заставить нас подумать о высоком.
If Russian leaders were to behave recklessly, as Khrushchev did in attempting to install nuclear-tipped missiles in Cuba, and that led to nuclear war, then moralists might seek consolation in blaming them, but the result for Washington would be a devastating loss. Если бы российские лидеры повели себя безрассудно — как это сделал Хрущев в попытке разместить на Кубе ядерное оружие, — и это привело бы к ядерной войне, моралисты стали бы искать утешение в возможности обвинить во всем именно их, но в результате Вашингтон понес бы катастрофические потери.
Other moralists will say that the difference between destroying embryos for research purposes and killing civilians in military attacks is that the former is deliberate killing, whereas the latter deaths are "collateral damage" - unintended, if foreseeable, side-effects of a justifiable act of war. Другие моралисты скажут, что разница между уничтожением эмбрионов в целях проведения исследований и убийством гражданских жителей во время военных нападений заключается в том, что первое является преднамеренным убийством, тогда как смерть последних - это "сопутствующий ущерб" - непреднамеренные, даже если и предсказуемые, побочные эффекты оправданных военных действий.
While Herschel believed the sun to be inhabited “by beings whose organs are adapted to the peculiar circumstances of that vast globe,” at the same time he pointed out that “angry moralists” thought the star to be “a fit place for the punishment of the wicked,” while “fanciful poets” reckoned it was home to blessed spirits. Гершель считал, что Солнце населено «существами, чьи органы адаптировались к особым условиям этого огромного небесного тела». Но в то же время он отмечал, что «злые моралисты» считали эту звезду подходящим местом для «наказания порочных людей», а мечтательные поэты верили, что там живут святые духи.
Unlike Ronald Reagan — another moralist president — Obama does not appear truly occupied with international affairs, which seem like an unwelcome distraction from his transformative domestic agenda. В отличие от Рональда Рейгана, также отличавшегося высокой нравственностью, Обама не очень активно занимается международными делами, которые, как кажется, лишь отвлекают его от важных внутренних дел по преобразованию страны.
Well, Terry Eagleton encourages us to let Marxism breathe in our new century by allowing for things which Karl Marx, frankly, had no opinion on, by letting the guidelines of the Great Dialectic, or the Grand Narrative, guide us towards moral and not moralist thinking. Ну, Терри Иглтон призывает в нашем веке вдохнуть в марксизм новую жизнь путем признания того, что Карл Маркс, к сожалению, не упоминал в своем учении, и провозгласить директиву на предоставление ведущей роли диалектике, как способу познания, который будет определять наше духовное, а не нравственное мышление.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.