Exemplos de uso de "multilateral process" em inglês com tradução "многосторонний процесс"

<>
Traduções: todos22 многосторонний процесс21 outras traduções1
But Wilson’s solution would likely focus on developing and implementing improved regulations through a multilateral process dominated by democracies. Но решение Вильсона, скорее всего, было бы направлено на разработку и внедрение усовершенствованных правил, посредством многостороннего процесса доминированного демократиями.
The Draft Modalities (DMs) on agriculture and NAMA issued on 17 July marked an important milestone in the multilateral process. 17 июля был опубликован проект механизмов (ПМ) по сельскому хозяйству и ДНСР, ставший важной вехой многостороннего процесса.
The situation is made more alarming by the changed international climate, characterized by the steady erosion of the multilateral process during the same period. Эта ситуация еще больше усугубляется изменением международного климата, характеризующегося постоянной эрозией многостороннего процесса в течение того же периода времени.
Nor will the West acknowledge Iran’s centrality to any multilateral process, for fear of losing negotiating leverage with respect to Iran’s nuclear program. Запад также не будет признавать центральное местонахождение Ирана в любом многостороннем процессе, из за страха потерять переговорные рычаги по отношению к ядерной программе Ирана.
This requires the immediate establishment of a judicial body, whose legitimacy would be based on the same multilateral process that was sought prior to the war. Для этого необходимо немедленное учреждение судебного органа, законность которого была бы основана на том же многостороннем процессе, который пытались найти до войны.
We need to strengthen and promote the multilateral process in the preservation and promotion of world peace through dialogue and diplomacy and by avoiding resorting to war to resolve conflicts. Нам необходимо укреплять и развивать многосторонний процесс сохранения и укрепления мира на планете через диалог и дипломатию, избегая войны как средства урегулирования конфликтов.
As the expanded MERCOSUR sees it, without a multilateral process moving towards transparent, verifiable, irreversible and complete nuclear disarmament, it will be impossible to avoid the dangers posed by nuclear proliferation. По мнению МЕРКОСУР и ассоциированных с ним стран, в отсутствие многостороннего процесса, обеспечивающего продвижение к транспарентному, поддающемуся контролю, необратимому и полному ядерному разоружению, будет невозможно избежать опасностей, связанных с распространением ядерного оружия.
In particular, he expressed the hope that, through this multilateral process within the framework of the Convention, the concept of industrial accident prevention would be applied and enforced in as many countries as possible. В частности, он выразил надежду на то, что благодаря данному многостороннему процессу в рамках Конвенции концепция предотвращения промышленных аварий будет применяться и соблюдаться как можно большим числом стран.
The strength and relevance of this Organization has never come from affirming the unilateral designs of one Member nation; rather, it rests on the collective will of the international community that emerges from a multilateral process. Сила и значимость нашей Организации никогда не основывались на утверждении односторонних планов одного государства-члена; скорее, они основаны на коллективной воле международного сообщества, которая формируется в ходе многостороннего процесса.
In our interdependent world, the need to strengthen the multilateral process is now more urgent than ever before, if we are to achieve our common goal of a just and humane international order based on international cooperation and solidarity. В нашем взаимозависимом мире необходимость укрепления многостороннего процесса сегодня как никогда ранее приобретает все более неотложный характер, поскольку мы стремимся к достижению общей цели установления справедливого и гуманного мирового порядка на основе международного сотрудничества и солидарности.
South Africa remains convinced that the proliferation of capabilities to develop missiles able to deliver weapons of mass destruction can only be effectively addressed through a multilateral process that would allow for active and substantive participation by all States. Южная Африка по-прежнему убеждена в том, что распространение возможностей для разработки ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, может быть эффективно рассмотрено только в рамках многостороннего процесса при активном и субстантивном участии всех государств.
Through it, Britain would participate in a multilateral process of consultation on draft EU legislation and would have the right to raise concerns and propose amendments, so that the outcome of the process would remain as far as possible consensual. Через нее, Британия будет участвовать в многостороннем процессе консультаций по проекту законодательства ЕС, и будет иметь право поднимать проблемы и предлагать поправки, так что итог процесса будет оставаться, насколько это возможно, консенсуальным.
In that respect, the United Nations and the multilateral process, despite the missed opportunities, must continue to play an active and resolute role in preventing the proliferation of weapons of mass destruction and once again accord the issue of disarmament, along with that of development, priority importance on its agenda. В этом отношении Организация Объединенных Наций и многосторонний процесс, несмотря на упущенные возможности, должны по-прежнему играть активную и решительную роль в деле предупреждения распространения оружия массового уничтожения и вновь уделить в своей повестке дня первоочередное внимание вопросу разоружения наряду с вопросами развития.
The Conference confirmed with satisfaction the achievements of the “Environment for Europe” process and acknowledged that it had been a unique multilateral process, bringing all countries in the region together on an equal footing to discuss key environmental policy issues, developing programmes, and launching negotiations on various legally binding instruments, partnerships and initiatives. Конференция с удовлетворением отметила достижения процесса " Окружающая среда для Европы " и заявила, что он является особым многосторонним процессом, сплотившим все страны региона для обсуждения на равноправной основе ключевых проблем экологической политики, разработки программ и проведения переговоров по различным, имеющим обязательную юридическую силу документам, партнерству и инициативам.
Authoritarian regimes and many developing countries believe that their approach to sovereignty, security, and development would benefit from the multilateral processes that the ITU employs. Авторитарные режимы и многие развивающиеся страны считают, что их подход к суверенитету, безопасности и развитию будет извлекать выгоду от многосторонних процессов, которые применяет МСЭ.
Some of these multilateral processes – in particular, those seeking an ambitious global climate agreement – appear to be moving in slow motion and against the grain of geopolitical interests. Кажется, что некоторые из этих многосторонних процессов - в частности те, которые полагаются на амбициозные глобальные соглашения по климату - движутся в замедленном темпе и против геополитических интересов.
The international community, and the United Nations in particular, should endeavour to make optimal use of the ongoing multilateral processes and upcoming major events in order to build a stronger partnership in the service of development. Международное сообщество и, в частности, Организация Объединенных Наций должны постараться максимально использовать нынешние многосторонние процессы и планируемые крупные форумы для достижения консенсуса и установления более тесного партнерства во имя развития.
It requested the secretariat to convene a workshop on the organization of the intergovernmental process in conjunction with the twenty-first session of the SBI and to prepare a background paper taking into account relevant experience in other multilateral processes. Он просил секретариат провести рабочее совещание по вопросу об организации межправительственного процесса, приурочив его к двадцать первой сессии ВОО и подготовить информационный документ с учетом соответствующего опыта, достигнутого в других многосторонних процессах.
The widely acknowledged contribution of NGOs to multilateral processes is no less important to disarmament and security concerns, even though NGOs point to evidence that some “governments continue to jealously guard their prerogatives when it comes to decision-making about weapons and weapons reduction.” Широко признанный вклад НПО в многосторонние процессы не менее важен и для деятельности в отношении проблем разоружения и обеспечения безопасности, хотя НПО и указывают на признаки того, что некоторые " правительства по-прежнему ревниво оберегают свои прерогативы, когда речь заходит о принятии решений в связи с оружием и сокращением вооружений ".
These countries need to build and share necessary capacities to participate effectively in multilateral processes; to adapt domestic policy and institutional arrangements to the requirements of the global economic system; to protect and promote national human development interests; and to compete effectively in the increasingly competitive world market. Этим странам нужно создать необходимый потенциал и обеспечить его совместное использование, с тем чтобы эффективно участвовать в многосторонних процессах; привести внутреннюю политику и институциональные договоренности в соответствие с потребностями глобальной экономической системы; обеспечить защиту и поощрение национальных интересов в области развития людских ресурсов; эффективно конкурировать в условиях все более острой конкурентной борьбы на мировых рынках.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.