Exemplos de uso de "mutual legal assistance" em inglês

<>
A Mutual Legal Assistance Treaty request or letter rogatory may be required to compel the disclosure of the contents of an account. Для раскрытия содержимого аккаунта может потребоваться запрос или судебное поручение на основе конвенции о взаимной правовой помощи.
Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement. В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Those States whose domestic legislation authorized the granting of mutual legal assistance in the absence of a treaty reported that they were in a position to use a number of special investigative techniques, such as controlled delivery, gathering of evidence through covert operations, placing tracking devices and recording dialled numbers, as forms of mutual legal assistance. Государства, внутреннее законодательство которых позволяет предоставлять взаимную правовую помощь в отсутствие международного договора, сообщили, что в качестве взаимной правовой помощи они могут использовать целый ряд специальных методов расследования, например контролируемые поставки, сбор доказательств посредством агентурных операций, установку приборов слежения и регистрацию набираемых номеров телефонов.
States parties are bound by the Convention to provide specific forms of mutual legal assistance in gathering and transferring evidence for use in court and to extradite offenders, as well as to undertake measures that will support the tracing, freezing, seizure and confiscation of the proceeds of corruption. Конвенция обязывает государства-участники оказывать конкретные виды взаимной правовой помощи в сборе и передаче доказательств для использования их в суде и выдавать правонарушителей, а также принимать меры для содействия отслеживанию, замораживанию, аресту и конфискации средств, полученных от коррупции.
Following those meetings, the States members of the African Group would be making further input to the negotiations in the areas of repatriation of funds and assets (especially in sharing, recovery and standardization of mechanisms), the definition and scope of corruption offences, regional and subregional efforts to combat corruption, mutual legal assistance, as well as on the monitoring and implementation mechanism. После этих совещаний госу-дарства- члены Группы стран Африки внесут новый вклад в переговоры в таких областях, как репат-риация средств и активов (особенно по вопросам долевого распределения, возвращения и стандар-тизации механизмов), определение и содержание понятий коррупционных преступлений, региональ-ные и субрегиональные усилия по борьбе с кор-рупцией, взаимная правовая помощь, а также механизмы контроля и исполнения.
The travaux préparatoires should indicate that the term “judicial proceedings” in article 18, paragraph 2, refers to the matter for which mutual legal assistance is requested and is not intended to be perceived as in any way prejudicing the independence of the judiciary. В подготовительных материалах следует указать, что термин " судебное разбирательство " в пункте 2 статьи 18 относится к вопросу, в связи с которым запрашивается взаимная правовая помощь, и что его нельзя понимать как наносящий какой бы то ни было ущерб независимости судебной власти.
Have any treaties, agreements, memoranda or letters of understanding been concluded with other countries with a view to the exchange of financial information and/or mutual legal assistance concerning money-laundering? Были ли подписаны с другими странами какие-либо договоры, соглашения, меморандумы или письма о договоренности в отношении обмена финансовой информацией и/или оказания взаимной юридической помощи по вопросам, касающимся отмывания денег?
Urges States that have not yet done so to develop the effective central authorities designated pursuant to article 18 of the Convention and competent authorities for requests for extradition that exercise, among other functions and within their competences, the screening and quality control of requests for extradition and mutual legal assistance, including control of the quality of translation; настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, создать эффективные центральные органы, назначенные в соответствии со статьей 18 Конвенции, и компетентные органы для рассмотрения просьб о выдаче, которые, помимо других функций и в пределах своей компетенции, осуществляют проверку и контроль качества просьб об оказании взаимной правовой помощи и выдачи, в том числе контроль качества перевода;
On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States, the representative of Tunisia pledged the support of the Group to the proposal of Nigeria regarding article 53, paragraph 9, on mutual legal assistance and dual criminality. От имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы африканских государств, представитель Туниса заявил о поддержке Группой предложения Нигерии в отношении пункта 9 статьи 53, касающегося взаимной правовой помощи и обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
Treaty of Cooperation between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States on Mutual Legal Assistance of 26 February 1996 Договор о сотрудничестве в области взаимной юридической помощи, подписанный 26 февраля 1996 года правительством Республики Гватемала и правительством Мексиканских Соединенных Штатов.
The Deputy Director of the joint secretariat of the StAR initiative underscored the challenges in obtaining accurate information, such as problems linked to lists of politically exposed persons and challenges stemming from burdensome procedures and language requirements that presented unnecessary obstacles to mutual legal assistance. Заместитель Директора объединенного секретариата Инициативы СтАР подчеркнул важность преодоления трудностей в получении достоверной информации, таких как проблемы, связанные со списками видных политических деятелей, и трудности, связанные с обременительными процедурами и языковыми требованиями, которые излишне усложняют оказание взаимной правовой помощи.
It has been recognized that the mutual legal assistance workflow between Caribbean and Latin American jurisdictions is being hindered by differences in legal systems. Было признано, что активность оказания взаимной правовой помощи между странами региона Карибского бассейна и Латинской Америки сдерживается различиями в правовых системах.
Eurojust stimulates and improves coordination of investigations and prosecutions between member States, particularly by facilitating international mutual legal assistance and implementation of extradition requests. Евроюст9 стимулирует и совершенствует координацию расследования и судебного преследования между государствами-членами, в частности путем оказания содействия международной взаимной правовой помощи и выполнению просьб о выдаче преступников.
In such a case that requires legal assistance from foreign trial-procedural agencies, the Vietnamese trial-procedural agencies shall base upon bilateral agreements on mutual legal assistance, extradition; upon multilateral treaties which have provisions for mutual legal assistance and extradition; or upon reciprocal basis to request relevant States to grant legal assistance or extradite the offenders to Viet Nam to examine for penal liability. В случае, когда необходима юридическая помощь от иностранных правоприменительных органов, компетентные органы Вьетнама действуют на основе двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи и выдаче; на основе двусторонних договоров, содержащих положения о взаимной правовой помощи и выдаче; или на основе взаимности обращаются к соответствующим государствам с ходатайством оказать правовую помощь или выдать правонарушителя Вьетнаму для изучения вопроса об установлении уголовной ответственности.
To facilitate mutual legal assistance, many States had entered into bilateral (70 per cent) and/or multilateral agreements (60 per cent) or other arrangements that simplified procedures for requesting assistance in money-laundering cases. В целях облегчения взаимной юридической помощи многие государства заключили двусторонние (70 процентов) и/или многосторонние (60 процентов) соглашения, а также другие договоренности, упрощающие процедуры запроса о помощи по делам об отмывании денег.
In the area of international cooperation, Governments were asked to report whether they have sent to or received from other States any requests for mutual legal assistance concerning cases of money-laundering, in particular concerning the freezing, seizure or confiscation of criminal assets. В области международного сотрудничества правительствам было предложено сообщить о направлении другим государствам или получении от других государств каких-либо запросов об оказании взаимной юридической помощи по делам об отмывании денег, в частности в отношении замо-раживания, ареста или конфискации доходов, полу-ченных незаконным путем.
Steps are being taken to develop and draft mutual legal assistance legislation and assistance by way of model legislation and sample legislation is being provided by the Commonwealth Secretariat. Принимаются меры по разработке и составлению текстов законодательства о взаимной правовой помощи, и Секретариат Содружества оказывает содействие в этом процессе путем предоставления типового законодательства и образцов правовых норм.
Elements of a future work programme include activities to persuade all jurisdictions to ratify and implement the Convention, assist developing countries to build capacity for mutual legal assistance requests, and develop partnerships to share information and experiences. Будущая программа работы предусматривает также проведение мероприятий с целью убедить все правовые системы в необходимости ратификации и осуществления Конвенции, оказывать помощь развивающимся странам в создании потенциала для удовлетворения запросов об оказании взаимной правовой помощи и развивать партнерские отношения для обмена информацией и специальными знаниями и опытом.
Also aware that international trafficking in forest products, including timber and wildlife, is often perpetrated by individuals or groups, including organized criminal groups, that may operate transnationally and that may also be engaged in other illicit activities, and convinced that international cooperation and mutual legal assistance can help prevent, combat and eradicate such trafficking, сознавая также, что незаконный международный оборот лесной продукции, включая древесину и дикую природу, нередко осуществляют лица или группы, в том числе организованные преступные группы, которые могут действовать в транснациональных масштабах и могут также заниматься другими видами незаконной деятельности, и будучи убеждена в том, что международное сотрудничество и взаимная правовая помощь могут содействовать предупреждению и искоренению такого оборота, а также борьбе с ним,
The requested State Party shall execute the request for mutual legal assistance as soon as possible and shall take as full account as possible of any deadlines suggested by the requesting State Party, which should preferably be specified in the request. Запрашиваемое Государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи как можно скорее и, по возможности, полностью учитывает любые предельные сроки, которые предложены запрашивающим Государством-участником и которые мотивированы, предпочтительно в самой просьбе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.