Verwendungsbeispiele von "national legislative election" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Currently, all eyes in China are on Hong Kong's upcoming legislative election on September 12, which will indicate to Hong Kong's government and to China's leaders what people think about the pace and direction of reform. В настоящий момент весь Китай внимательно следит за приближающимися выборами законодательной власти Гонконга, которые состоятся 12 сентября.
“This law aims to stop Thai women’s wombs from becoming the world’s womb,” was how Wanlop Tankananurak, a member of Thailand’s National Legislative Assembly, put it. «Этот закон должен не позволить чреву тайских женщин стать утробой мира», – так сформулировал свою позицию Ванлоп Танкананурак, депутат Национальной законодательной ассамблеи Таиланда.
He likes the current system's strong presidential orientation, particularly since the presidential term was reduced from seven years to five, and is now closely timed to the legislative election cycle. Ему нравится сильная президентская ориентация существующей системы, особенно с тех пор, как президентский срок был сокращен с семи до пяти лет и согласован с циклом выборов в законодательные органы власти.
Additionally, we have taken the added initiative to enact our own national legislative requirement by way of our National Anti-Terrorism Act of Parliament in 2005. Кроме того, мы выступили с дополнительной инициативой выработки законодательных мер на национальном уровне, приняв в 2005 году утвержденный парламентом национальный закон о борьбе с терроризмом.
a legislative election in Hong Kong and a presidential election in Indonesia. выборы в законодательный орган власти в Гонконге и президентские выборы в Индонезии.
These steps include national legislative and administrative action, bilateral agreements leading to the destruction of surplus weapons and internationally agreed measures to ensure secure storage and transfer of MANPADS. Эти шаги включают национальные законодательные и административные меры, двусторонние соглашения, ведущие к уничтожению избыточного оружия, и согласованные на международной основе меры с целью обеспечить надежное хранение и передачу ПЗРК.
In Argentina's recent legislative election, Cristina Kirchner became a political force in her own right, making the Kirchners a ruling couple from now on - the second in the country's history after Juan Perón and Evita. В недавних аргентинских выборах в законодательные органы власти Кристина стала политической силой сама по себе, и это превратило чету Киршнеров в правящую пару - второй в истории страны случай после Хуана Перона и Эвиты.
In their replies, States provided detailed information on their national legislative and regulatory framework governing the possession and manufacture of firearms, and requirements regarding record-keeping, the marking and deactivation of firearms, the authorization of the import, export and transit of firearms, their parts and components and ammunition, the prevention of their loss, theft or diversion and the control of brokers. В своих ответах государства представили подробную информацию о национальном законодательстве и нормативных актах, регулирующих владение и изготовление огнестрельного оружия, а также о требованиях, касающихся учета, маркировки и деактивации огнестрельного оружия, разрешений на импорт, экспорт и транзит огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов и боеприпасов к нему, предупреждения потери, кражи или утечки и контроля за деятельностью посредников.
September brings two more vital polls: a legislative election in Hong Kong and a presidential election in Indonesia. В сентябре состоятся еще два важных голосования: выборы в законодательный орган власти в Гонконге и президентские выборы в Индонезии.
Several times the country has sought the support of the States in the region in order to ensure the full implementation of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, in particular with regard to exchanging information, tracking and marking weapons, and adopting national legislative measures. Неоднократно страна обращалась за помощью к государствам региона в целях обеспечения всестороннего осуществления Межамериканской конвенции против незаконного производства и оборота огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов (СИФТА), особенно в том, что касается обмена информацией, регистрации и маркировки оружия и принятия национальных законодательных мер.
The number of women members of the House of Representatives elected during the 7 September 2007 legislative election thus came to 34 out of a total of 325 deputies, or 10.46 per cent, which is a decline in comparison with the 2002 legislative elections. Тем не менее число женщин — членов палаты представителей, выбранных в ходе парламентских выборов 7 сентября 2007 года, составляет 34 от общего числа в 325 депутатов или 10,46 процента, что меньше по сравнению с парламентскими выборами 2002 года.
It is important that we elaborate a kind of code of conduct for such groups, together with national legislative provisions aimed at preventing the illegal trade in artworks. Важно разработать своего рода кодекс поведения для таких групп, а также положения в национальном законодательстве, направленные на предотвращение незаконной торговли предметами искусства.
For its part, the Central Elections Commission has said that it is ready to carry out the legislative election accordingly, in January 2006. Со своей стороны, центральная избирательная комиссия заявила о своей готовности провести выборы в законодательные органы в соответствии с этим решением в январе 2006 года.
Within the framework of the United Nations approach to addressing climate change UNEP will complement other processes and the work of other institutions, including the United Nations Framework Convention on Climate Change, including its Kyoto Protocol, in creating enabling environments at the national level for responding to climate change, by, among other things, promoting national legislative, economic and institutional frameworks. В рамках подхода Организации Объединенных Наций к проблеме изменения климата ЮНЕП будет дополнять иные процессы и деятельность других учреждений, включая Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотский протокол к ней, в вопросах создания на национальном уровне благоприятных условий для реагирования на изменение климата, в том числе путем поощрения создания национальной законодательной, экономической и институциональной базы.
Equally essential for a strong national legislative process is the maintenance of local offices where citizens can meet with legislators and their staff in order to make proposals, air their complaints and express views on pending legislative matters. Для обеспечения прочного национального законодательного процесса в равной степени необходима работа местных отделений, где граждане могут встречаться с представителями законодательных органов и их персоналом для внесения предложений, высказывания своих жалоб и выражения мнений по рассматриваемым законодательным вопросам.
I welcome and commend the considerable efforts of the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to strengthen the national legislative framework for the protection of children, including through adoption of the Sudan Armed Forces Act and the Southern Sudan Child Act. Я приветствую и положительно оцениваю значительные усилия правительства национального единства и правительства Южного Судана по укреплению национальной законодательной основы защиты детей, в том числе путем принятия закона о Суданских вооруженных силах и закона о детях Южного Судана.
A limited number of States Parties participating in the annual exchange of BTWC Confidence-Building Measures provided updated information on national legislative measures under CBM Measure E: Declaration of legislation, regulations and other measures including exports and/or imports of pathogenic microorganisms in accordance with the Convention. Ограниченное число государств-участников, участвующих в ежегодном обмене информацией по КБТО по линии мер укрепления доверия, представили обновленную информацию о национальных законодательных мерах в рамках меры укрепления доверия Е: " Объявление законодательства, правил и других мер, включая экспорт и/или импорт патогенных микроорганизмов в соответствии с Конвенцией ".
TRIPS requires recognition of voluntary transfers of intellectual property rights by assignment or licence though appropriate implementation of the national legislative framework. Соглашение ТРИПС предусматривает обязательное признание добровольной передачи прав интеллектуальной собственности, осуществляемой посредством уступки или лицензии с надлежащим применением национальных правовых механизмов.
Within the framework of the United Nations approach for addressing climate change, UNEP will complement other processes and the work of other institutions, including the United Nations Framework Convention on Climate Change, in creating enabling environments at the national level for responding to climate change, including through the promotion of national legislative, economic and institutional frameworks. В рамках подхода Организации Объединенных Наций к проблеме изменения климата ЮНЕП будет дополнять иные процессы и деятельность других учреждений, включая Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата, в вопросах создания на национальном уровне благоприятных условий для реагирования на изменение климата, в том числе путем поощрения создания национальной законодательной, экономической и институциональной базы.
Pursuant to that article, States parties undertake to enact and effectively implement appropriate national legislative measures to prohibit all forms of harmful practices which endanger the health and general well-being of women and girls. В соответствии с этой статьей государства-участники обязуются обеспечивать принятие и эффективное применение соответствующих национальных законодательных мер с целью воспретить все виды вредной практики, которые подвергают опасности общее благополучие женщин и девочек.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!