Verwendungsbeispiele von "non-use of weapons" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
That delegation was of the view that an international agreement should be concluded on the non-use of weapons in outer space. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, следует заключить международное соглашение о неиспользовании вооружений в космическом пространстве.
Adverts must not promote the sale or use of weapons, ammunition or explosives. Реклама не должна продвигать продажу или использование оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ.
The argument for America's putative invasion of Iraq is, of course, self-defense, that is, the need to shield itself and its allies against Saddam Hussein's possible use of weapons of mass destruction. Главным аргументом в поддержку предполагаемого вторжения Америки в Ирак является, конечно же, самозащита, а именно, необходимость оградить себя и своих союзников от возможного использования Саддамом Хусейном оружия массового поражения.
This promoted and consolidated regime change without the use of weapons, thereby stabilizing the European continent. Оно оказало поддержку и объединило изменения в режиме без применения оружия, стабилизируя, тем самым, ситуацию на европейском континенте.
More controversially, it must include strengthened norms proscribing the spread or use of weapons of mass destruction. Он также должен укрепить нормы, запрещающие распространение и использование оружия массового поражения (этот пункт уже может вызвать споры).
The World Economic Forum has ranked water crises as the most worrying global threat, more dangerous than terrorist attacks or financial meltdowns, and more likely to occur than the use of weapons of mass destruction. Всемирный экономический форум позиционировал водные кризисы как самую тревожную глобальную угрозу, более опасную, чем террористические атаки или обвалы финансовых рынков. Возникновение водных кризисов более вероятно, чем использование оружия массового поражения.
Both Iran and the US consider the use of weapons of mass destruction a grave crime. И Иран, и США рассматривают использование оружия массового уничтожения в качестве тяжкого преступления.
Directorate for Control of Security Services and Civilian Use of Weapons, Munitions and Explosives, which is the highest-level entity for the control of security services and the control and issuance of permits for the use of arms, ammunition and explosives for civilian use. Генеральное управление по контролю за службами безопасности, оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами гражданского назначения, которое является вышестоящим органом по контролю за службами безопасности, контролированию и выдаче лицензий на оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества гражданского назначения.
India has been exercising controls over the export of goods and technologies, which have direct or indirect application in the development, production, or use of weapons of mass destruction and their means of delivery, as elaborated in Section VIII of the report, submitted earlier. Индия осуществляет контроль над экспортом материалов и технологий, которые непосредственно или опосредованно применяются при разработке, производстве или использовании оружия массового уничтожения и средств его доставки, о чем подробно говорится в разделе VIII ранее представленного доклада.
For instance, such legislation might not cover psychological abuse or excessive use of weapons to keep persons in custody under control, which were often more traumatic than bodily harm. Так, например, такое законодательство может не охватывать того психологического насилия или несоразмерного применения оружия в целях контроля за поведением содержащихся под стражей лиц, которое зачастую травмирует больше, чем телесные повреждения.
Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item? Следует ли на четвертой специальной сессии рассмотреть вопрос о предотвращении использования оружия массового уничтожения, средств доставки и крупных систем оружия в качестве одного из главных пунктов повестки дня?
The Code also commits member States to the coordination of their surveillance procedures along borders and at points of entry to and egress from the territory to prevent the transport or use of weapons, ammunition and explosives for illegal purposes. Кодекс также обязывает государства-члены на взаимной основе координировать их деятельность по охране границ и пунктов въезда и выезда в целях недопущения перевозки или использования оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в незаконных целях.
The amendments read as follows: “and Ms. Hampson” “on a human rights analytical framework for the examination of issues relating to the possession and use of weapons with indiscriminate effect and conventional weapons taking into account international humanitarian law, the work of the International Committee of the Red Cross and other sources of relevant information”. Поправка гласила следующее: … " и г-жу Хэмпсон " … " касающейся правозащитного аналитического подхода к рассмотрению вопросов о владении оружием неизбирательного действия и обычным оружием и его применении с учетом норм международного гуманитарного права, деятельности Международного комитета Красного Креста и соответствующей информации из других источников ".
Mexico agrees with the Court that this general norm is applicable to disarmament and arms control agreements, since the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, would have uncontrollable effects that could not be restricted in space or in time and that by their very nature might have an adverse impact on the space and property of another State. Мексика согласна с заявлением Суда о том, что эта общая норма применима к соглашениям по разоружению и контролю над вооружениями, поскольку применение государствами оружия массового уничтожения, в частности ядерного, порождает длительные последствия, которые не поддаются контролю во времени или в пространстве, и по своему характеру может иметь негативные последствия для территории и благ иностранного государства.
They state that of this total, 12 cases involve murder, 1 death by negligence, 6 the theft of property, 2 hooliganism, 2 violation of regulations governing the use of weapons, 6 violation of regulations on the use of military and special vehicles and 6 the deaths of citizens as a result of aerial and artillery bombardment. Они сообщают, что из указанного количества уголовных дел: 12- об убийстве; 1- о причинении смерти по неосторожности; 6- о хищении имущества; 2- о хулиганстве; 2- о нарушении правил обращения с оружием; 6- о нарушении правил вождения боевых и специальных машин; и 6- по фактам гибели граждан в результате авиационных и артиллерийских обстрелов.
With regard to munitions which fail to explode as intended, existing law does not impose requirements regarding design but the general principles of international humanitarian law and, in particular, the principle of proportionality in relation to targeting, may impose some limitation on the use of weapons likely to create ERW. Что касается боеприпасов, которые не разрываются намеченным образом, то существующее право не устанавливает требований в отношении их конструкции, но общие принципы международного гуманитарного права, и в особенности принцип соразмерности в связи с выбором целей, могут устанавливать кое-какие ограничения в плане применения оружия, способного генерировать ВПВ.
The use of weapons with depleted uranium during the 1991 war by the United States of America and the United Kingdom had increased leukaemia rates to four or five times the 1989 rate, with 75 per cent of the victims being children. Использование войсками Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства в ходе войны 1991 года оружия с расщепленным ураном привело к увеличению показателей заболевания лейкемией, в четыре-пять раз превышающих показатели 1989 года, при этом 75 процентов жертв — дети.
Regarding practical measures for suppressing illicit trade in weapons and explosives in the Republic of Belarus, two “Arsenal” special operations were organized and conducted in 2000 (March-April and September-October) involving a series of operational, investigative and precautionary measures to verify observance by juridical persons and individuals of the rules governing the storage and use of weapons and to identify cases of illicit weapons trading in the territory of the Republic of Belarus. В рамках практических мер по пресечению незаконного оборота оружия и взрывчатых веществ в Республике Беларусь в 2000 году дважды (март-апрель, сентябрь-октябрь) были организованы и проведены специальные операции «Арсенал», в ходе которых осуществлен комплекс оперативно-розыскных и профилактических мероприятий по проверке соблюдения юридическими лицами и гражданами правил хранения и использования оружия, выявлению фактов незаконного оборота оружия на территории Республики Беларусь.
The Ministry of the Interior is able, through its general directorates, and specifically the National Police of Peru, the Directorate of Migration and Naturalization and the Directorate for Control of Security Services and Civilian Use of Weapons, Munitions and Explosives, to provide information and cooperation in both the administrative and operational spheres when so requested. Кроме того, министерство внутренних дел через посредство своих генеральных управлений, в особенности управлений национальной полиции Перу, миграции и натурализации, а также контроля за службами безопасности, оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами гражданского назначения, готово предоставлять информацию и сотрудничать в соответствующих случаях как в административных, так и в оперативных вопросах.
Consequently, I propose that the Conference establish, as a matter of the highest priority, an ad hoc committee to negotiate and conclude an international legal instrument on the prohibition of the testing, deployment and use of weapons and weapons systems and/or their components in outer space that would help prevent an arms race in space. Соответственно, я предлагаю, чтобы Конференция в самом приоритетном порядке учредила специальный комитет с целью согласования и заключения международно-правового документа о запрещении испытаний, размещения и применения оружия и оружейных систем и/или их компонентов в космическом пространстве, что будет способствовать предотвращению гонки вооружений в этой среде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!