Exemplos de uso de "oddly" em inglês

<>
Daniel's gone oddly quiet. Дениэл странно притих.
Merkel, the self-declared guarantor of European unity, finds herself oddly in conflict with the EU itself. Меркель, объявившая себя гарантом европейского единства, странным образом вступила в конфликт с самим ЕС.
Oddly enough, it’s Japanese. Как ни странно, это японская компания.
Oddly enough, Mr. Lukashenko himself spelled out his vulnerability in an interview with The Post’s Lally Weymouth in March. Странным образом, г-н Лукашенко сам подчеркнул свою уязвимость в мартовском интервью редактору Washington Post Лэлли Уэймут (Lally Weymouth).
Oddly enough, Russian athletes performed pretty decently. Как ни странно, российские атлеты выступили весьма прилично.
In his review of Nina Munk’s error-filled and out-of-date book, Bill Gates oddly abandons the rigorous approach to measurement and evaluation that defines his foundation’s invaluable work. В своей рецензии устаревшей и ошибочной книги Нины Мунк Билл Гейтс странным образом отступает от строгого подхода к измерению и оценке, который является определяющим в неоценимой работе его Фонда.
What it resembles, oddly enough, is placental tissue. Она представляет собой, как это ни странно, плацентарную ткань.
The report oddly finds that raising the target capital ratio would have a significantly greater adverse effect in the United States than in the eurozone, despite the latter’s more pronounced reliance on bank-based financing. В докладе странным образом указывается, что повышение доли капитала до целевого значения будет иметь значительно более негативные последствия в Соединенных Штатах, чем в еврозоне, несмотря на более выраженную зависимость США от банковского финансирования.
Oddly enough, the ECB didn’t vote on it! Как ни странно, на заседании ЕЦБ вовсе не проголосовали!
Outrageously, Supari has charged that the WHO would give any viruses - not just H5N1 - to drug companies, which in turn would make products designed to sicken poor people, in order "to prolong their profitable business by selling new vaccines" (a charge oddly reminiscent of the plot of John le Carré's novel The Constant Gardener). Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener).
Well actually I started, oddly enough, studying stock market prices. Как это ни странно, но я начинал с изучения цен на фондовом рынке.
Rather oddly, Aimee's bottle contained traces of rosehip hairs. Довольно странно, в бутылке Эйми оказались волоконца шиповника.
Surfers, oddly enough, are a bit similar (another absurd comparison?). Серферы, как это ни странно, чем-то на них похожи (еще одно абсурдное сравнение?)
Rubio, oddly, mocked the District of Columbia by name in his speech. Как это ни странно, Рубио в своей речи высмеял столичный округ.
People behave very oddly when they try things on, don't they? Люди ведут себя очень странно, примеривая вещи, не так ли?
Oddly enough, Russia is the perfect dichotomy of the two American political parties. Довольно странно, но Россия представляет собой идеальную дихотомию двух американских политических партий.
Oddly, therefore, Putin has become a hostage to Trump’s survival and success. Таким образом, как это ни странно, Путин стал заложником успеха и политического выживания Трампа.
Oddly enough, he decided not to consult Miss Bixby Hills about international relations. Странно, но он не согласился на аудиенцию с Мисс Биксби Хиллз на тему международных отношений.
Oddly, we really do not know what the White House thinks of all this. Как ни странно, мы до сих пор не знаем, что обо всем этом думает Белый дом.
Yes, oddly enough, the dress I'm wearing is the dress I'm wearing. Да, как ни странно, платье, которое я ношу - это платье которое я ношу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.