Exemplos de uso de "on the whole" em inglês

<>
On the whole, liberty has triumphed. В целом, свобода восторжествовала.
Palestinians on the whole have been further radicalized. Палестина в целом стала ещё более радикальной.
Americans on the whole are a talkative people. Американцы, в целом, разговорчивые люди.
On the whole, such demographics are very difficult. Вообще, в целом демография — очень тяжелая.
Kings and queens, on the whole, have not. Короли и королевы, в целом, не делали этого.
On the whole, the country has a severe climate. В целом, в стране суровый климат.
And, on the whole, Britain has greatly benefited from immigration. И, в целом, Великобритания получила значительную пользу от иммиграции.
On the whole, though, the public seemed to support the decision. В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Western Europe’s small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate. Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
Yet Russia's disabled people aren't, on the whole, a cheerful bunch. Но российские инвалиды в целом — категория населения не очень благополучная и жизнерадостная.
AMSTERDAM - Western Europe's small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate. Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
But such confrontations between Right Sector and the state have been, on the whole, rare. Но такие столкновения между «Правым сектором» и государством в целом происходят очень редко.
So, on the whole, Ukrainians seem willing to give their president more time to act. Так что в целом можно сказать, что украинцы согласны предоставить президенту больше времени для действий.
On the whole, this implies that Germany’s currency is undervalued by about a third. В целом, это означает, что стоимость валюты Германии занижена примерно на треть.
The security situation in Bougainville is on the whole satisfactory, although there are some sporadic incidents. Обстановка в области безопасности на Бугенвиле в целом является удовлетворительной, хотя происходят отдельные инциденты.
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. Сегодня он опоздал на занятие. Но он, в целом, неплохой студент.
In the second the Romans gained, but on the whole I cannot say that we lost concentration. Во втором римляне прибавили, но в целом я не могу сказать, что мы потеряли концентрацию.
On the whole, Trump advocates isolationist policies and an abdication of U.S. leadership in the world. В целом Трамп проповедует изоляционистскую политику и отказ от лидерства США в мире.
On the whole I agree with your observations,” Putin wrote in a letter mixing flattery with irony. «В целом я согласен с вашими замечаниями», написал Путин в электронном послании, смешивая в нем лесть с иронией.
On the whole, these large companies are growing faster – and generating higher profits – than their global peers. В целом, эти крупные компании растут быстрее (и получают более высокие прибыли), чем их глобальные аналоги.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.