Ejemplos de uso de "piety" en inglés con traducción al ruso

<>
Since I have failed at both piety and sobriety, yes. Потому что я потерпел неудачу и в благочестии, и в трезвости, да.
"Islam, Pakistan, Jihad" became emblazoned on banners at Pakistani army recruitment centers, beards proliferated, promotions went with piety, and few could be seen to miss Friday prayers. Надписи «Ислам, Пакистан, Джихад» были начертаны на транспарантах, установленных возле пакистанских призывных пунктов, среди военных стремительно увеличилось число бородатых людей, продвижение по службе стало зависеть от благочестивости, и мало кто стал пропускать молитвы по пятницам.
For many men, Islamist or not, the veil remains a sign of Islamic affiliation and traditional piety. Для многих мужчин, исламисты они или нет, паранджа остается признаком принадлежности к исламу и традиционного благочестия.
Euthyphro insists that the gods will approve of his action, because he is doing what piety demands. Евтифрон утверждает, что боги одобрят его действие, потому что он делает то, чего требует благочестие.
But Socrates, being Socrates, turns Euthyphro’s explanation into a larger discussion about the nature of piety itself. Но Сократ, будучи Сократом, превращает объяснение Евтифрона в серьезную дискуссию о природе самого благочестия.
And yet, to Socrates’s mind, Euthyphro can have no such certainty unless he knows for sure what piety is. И все же, по мнению Сократа, у Евтифрона не может быть такой уверенности, если он не знает наверняка, что такое благочестие.
Of course, Plato’s purpose in the dialogue is not to define piety: if Socrates knows of a better definition than the unacceptable ones offered by Euthyphro, he does not reveal it. Конечно, цель Платона в диалоге не состоит в том, чтобы дать определение благочестию: если Сократ и знал более точное определение, чем недопустимое и предложенное Евтифроном, он не дал его.
Rather, Plato’s point is to show that Euthyphro is ignorant of his own ignorance about piety, and that Euthyphro thus cannot really know that prosecuting his father is in fact the right thing to do. Скорее, целью Платона было показать, что Евтифрон не осведомлен о своем собственном невежестве в определении благочестия и что Евтифрон, таким образом, не может в действительности знать, является ли преследование по суду его отца на самом деле правильным поступком.
Little wonder, then, that Egyptians and Jordanians, who live in countries where the state does not enforce piety, are more religious than Iranians or Saudis, who must cope with local "virtue" police backed by the state. Ничего удивительного, если учесть, что египтяне и иорданцы, живущие в странах, где государство не предписывает благочестия, являются более религиозными, чем иранцы и жители Саудовской Аравии, которым приходится мириться с местной полицией "нравов", поддерживаемой государством.
The Koran's verses call for brotherhood and love between people, non-discrimination on the basis of gender, skin colour, religion or for any other reason, and urge dialogue, reasoned debate and spiritual counsel as well as collaboration in the quest for godliness and piety instead of sin and enmity. Суры Корана призывают к братству и любви между народами, к недискриминации по признаку пола, цвета кожи, религии или по любым другим причинам и к диалогу, к конструктивному обсуждению и духовному взаимопониманию, а также к сотрудничеству в поиске благочестия и к почтительности вместо греха и враждебности.
Emphasizes that in any possible disputes among Muslims, certain principles should never be forfeited, including in particular the unity, cohesion, cooperation, and solidarity in piety and righteousness and affirms that the blood, property, honor, and reputation of Muslims are sacrosanct and the inviolability of all Muslim houses of worship have to be respected. подчеркивает, что при возникновении каких бы то ни было разногласий между мусульманами ни при каких условиях не допускается нарушение определенных принципов, к числу которых относятся единство, сплоченность, сотрудничество и солидарность в благочестии и праведности, и подтверждает, что жизнь, имущество, честь и доброе имя мусульман священны и неприкосновенны и что необходимо также соблюдение неприкосновенности всех мусульманских молитвенных домов;
Great intellectuals like Abelard, Erasmus, Galileo, Voltaire, Zola, and Russell each challenged the pieties of his era, and we now regard their success as a good thing. Великие интеллектуалы, такие как Абелард, Эрасмус, Галилео, Вольтер, Золя и Рассел - все бросили вызов благочестию своей эры, и мы теперь считаем их успех хорошим делом.
The skillful application of moxa is an act of filial piety. Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
the Confucian concepts of loyalty, obedience, and filial piety were to be transferred from the family to the nation. конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
First, different manifestations of Islamic piety or culture are seen as alternative ways of expressing the same core meaning. Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей.
Although Karzai undoubtedly spent time praying at Islam's holiest site, his mission was intended to prove more than his piety. Несмотря на то, что Карзай, несомненно, провел время в молитвах в самом священном месте мусульман, его миссия была направлена на доказательство чего-то большего, чем его набожность.
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty. Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
The family state's core values of loyalty, filial piety and duty to one's elders were spread through military conscription and indoctrination in the national educational system. Основу «семейного государства» были положены такие ценности как преданность, сыновний долг и обязанности перед старшими. Все это нашло отражение в воинской обязанности и в национальной образовательной системе.
An imperial order in 1890 outlined the objectives of education: the Confucian concepts of loyalty, obedience, and filial piety were to be transferred from the family to the nation. Указ императора от 1890 года определял цели образования: конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly fading from this world, only love is capable of conjuring back the illusion of times long past. В наше время, когда возвышенные чувства, вера в Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие иллюзии старых времён.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.