Usage examples of "poignant" in English with translation to Russian

<>
This a particularly poignant case. Этот случай особенно острый.
However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers. Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе.
As the anniversary of the 11 September 2001 terrorist attacks passes us by, it leaves in its wake a poignant call to the global community to increase its efforts to strengthen the weak links in our chain to combat terrorism in all its forms. По мере того как проходит годовщина террористического нападения, совершенного 11 сентября 2001 года, это событие оставляет после себя чувство острой необходимости принятия мировым сообществом более активных усилий для укрепления слабых звеньев в нашей общей цепи для борьбы с терроризмом во всех его формах.
My learned friend wants it in because it's poignant. Мой ученый коллега хочет предъявить фильм, потому что он душещипательный.
Our journey on the BAM furnished poignant reminders of the region’s previous prosperity. Наше путешествие по БАМу было полно печальных напоминаний о былом процветании этого региона.
That 20 years after this epochal event an iron curtain remains around Cuba makes this anniversary poignant. Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события.
In a series of witty punchlines, Patrick Chappatte makes a poignant case for the power of the humble cartoon. B серии остроумных реплик, Патрик Шаппетт приводит веские доводы о силе скромной карикатуры.
The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant. Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной.
But he died of blood poisoning contracted through the wound on his nose that gave the record a certain poignant piquancy. Но он умер от заражения крови, начавшегося из-за за раны на носу, что придало новому рекорду вкус мрачной остроты.
You're expected to write informative, poignant and characteristic stories and leave the experimental and avant-garde to your Western colleagues. Ждут, что ты будешь писать информативные, пронзительные и типичные истории и оставишь эксперименты и авангард западным коллегам.
Let me also thank you, Sir, for organizing the debate, the importance of which was marvellously illustrated by the poignant and moving testimony of Ms. Grace Akallo. Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этих прений, важность которых столь ярко проиллюстрировала своим трогательным и волнующим выступлением г-жа Грейс Акалло.
For example, the Icelandic revolution has received no attention from the mainstream, and when it has become such a poignant happening, why do so few know of Iceland's momentum? Почему, например, они никак не освещали развитие событий в связи с протестами в Исландии, получивших название «исландской революции», и к тому времени как страсти накалились, лишь очень немногие были в курсе того, что вообще происходит с исландской экономикой?
In a poignant, funny talk at TEDxHouston, she shares a deep insight from her research, one that sent her on a personal quest to know herself as well as to understand humanity. В ярком, смешном выступлении на TEDx в Хьюстоне она делится глубокими выводами из своего исследования, благодаря которому она ступила на путь самопознания и понимания человечества.
The painful memories of the Holocaust and the wrath it brought into the world should also serve as a poignant reminder of the necessity of combating racism, intolerance and xenophobia in all their forms. Болезненные воспоминания о Холокосте и то возмущение, которое он породил в мире, также должны послужить горьким напоминанием о необходимости борьбы с расизмом, нетерпимостью и ксенофобией во всех их формах.
In this poignant, funny follow-up to his fabled 2006 talk, Sir Ken Robinson makes the case for a radical shift from standardized schools to personalized learning - creating conditions where kids' natural talents can flourish. Живo и интересно продолжая идеи своего легендарного выступления 2006-го года, Сэр Кен Робинзон обосновывает радикальный переход от школьных стандартов к индивидуальному обучению и созданию условий для расцвета природных талантов ребёнка.
On 10 December 2002, in this Council Chamber, we heard a poignant account by Mr. Angelo Gnaedinger, Director-General of the International Committee of the Red Cross (ICRC), of the unspeakable suffering inflicted during armed conflicts on civilians. 10 декабря 2002 года мы услышали здесь, в этом зале заседаний Совета, ошеломляющий рассказ Генерального директора Международного комитета Красного Креста (МККК) г-на Анджело Гнедингера о страданиях, которые выпадают на долю гражданских лиц в вооруженном конфликте.
It is for this reason, among other, poignant ones, that we consider it of utmost importance that this Council pays special attention to institution-building and the gradual transfer of administrative functions to our civil servants under phased and flexible arrangements. Именно по этой причине — между прочим, одной из самых существенных, — мы считаем исключительно важным, чтобы этот Совет уделял особое внимание вопросам государственного строительства и постепенной передачи административных функций нашим гражданским служащим на основе поэтапных и гибких договоренностей.
Indeed, Malala Yousafzai, the young Pakistani girl who spoke up for children’s right to go to school – even after surviving an assassination attempt by the Taliban – served poignant notice that not educating a child in the developing world is significantly more costly than doing so. Малала Юсафзаи, молодая женщина из Пакистана, защищающая право детей на посещение школы – пережив попытку покушения Талибана на ее жизнь – сделала впечатляющее сообщение о том, что не давать образования ребенку в развивающихся странах значительно дороже, чем дать образование.
Expressing gratitude to Ms. Robinson for her efforts on behalf of the missing Kuwaitis, in his letter, Sheikh Salem noted that, “It is a matter of a particularly poignant human tragedy involving a great deal of distress, especially to the families of the prisoners of war, who continue to live in absolute incertitude over the fate of their loved ones”. Выражая благодарность г-же Робинсон за ее усилия в интересах пропавших без вести кувейтцев, шейх Салем в своем письме отметил: «Речь идет об особенно тяжелой человеческой трагедии, связанной с большими страданиями, особенно для семей военнопленных, которые до сих пор абсолютно ничего не знают о судьбе любимых ими людей».
Hannah Arendt put it well (the year was 1951, but it could be today): "No paradox of contemporary politics is filled with a more poignant irony than the discrepancy between the efforts of well-meaning idealists who stubbornly insist on regarding as `inalienable' those human rights, which are enjoyed only by citizens of the most prosperous and civilized countries, and the situation of the rightless themselves.... Ханна Арендт хорошо сказала (это было в 1951 году, но это может быть сказано и сегодня): "Ни один парадокс современной политики не наполнен в такой степени горькой иронией, как несоответствие между усилиями исполненных благих намерений идеалистов, которые упрямо настаивали на том, чтобы считать "неотъемлемыми" те права человека, которыми могли в свое удовольствие пользоваться только граждане, проживающие в процветающих и цивилизованных странах, и ситуацией отсутствия самих этих прав......
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!