Exemplos de uso de "pointed the finger" em inglês

<>
I'm not pointing the finger at America in a blaming way. Я не показываю пальцем на Америку, обвиняя её.
After a painstaking investigation, South Korea is pointing the finger of blame at North Korea for the sinking of its warship, the Cheonan, on March 26. Проведя тщательное расследование, Южная Корея обвиняет Северную Корею в потоплении южнокорейского военного корабля «Чхонан» 26 марта.
While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities, 99 percent of these people are hired by the private sector, and so therefore we're equally, if not more, accountable. Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор. Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность.
Since the Copenhagen climate summit’s failure, many politicians and pundits have pointed the finger at China’s leaders for blocking a binding, global carbon-mitigation treaty. С тех пор как провалился саммит в Копенгагене, посвященный проблемам изменения климата, многие политики и эксперты указывают пальцем на лидеров Китая за то, что они блокировали обязательный глобальный договор по смягчению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа.
The Security Council, the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Inter-Parliamentary Conference — to name just a few bodies — without exception, pointed the finger at Israeli responsibility in this regard. Если перечислять лишь некоторые организации и форумы, то Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея, Комиссия по правам человека и Межпарламентская конференция — все без исключения возлагают ответственность за это на Израиль.
Signs pointed the way to two lines: one for "Mexicanos" ("Mexicans"), another for "Extranjeros" ("Foreigners.") Знаки указывали на две очереди: одна для Mexicanos (мексиканцев), вторая для Extranjeros (иностранцев).
But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip. Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки.
If a friend of mine had done this, they wouldn't have pointed the police right to me with a pentacle and flame. Если бы это сделал мой друг, он бы не стал указывать полиции прямо на меня со всеми знаками и огнем.
Today London’s dark pools are handling over €3bn of trades every 24 hours, and those close to the market point the finger at this rise as a response to HFT. Сегодня в темных пулах Лондона каждые 24 часа совершаются сделки на сумму более чем 3 миллиарда евро, и близкие к рынку люди винят HFT в росте этой цифры.
It may also have pointed the way to answering one of the most profound questions that you can possibly ask, which is: Оно, возможно, позволит нам ответить на один из наиболее глубоких вопросов, которые вы можете спросить:
The next step is to put the finger to the wind and update your research and determine what the current market fashion has evolved into. Следующим шагом необходимо держать нос по ветру: доработать свое исследование и определить во что вылилась текущая рыночная мода.
General Assembly resolution 61/256 had been adopted in haste and pointed the United Nations not towards the future, but towards the past, in particular the early 1990s when the newly established Department of Peacekeeping Operations had taken over responsibility for administrative and logistical support for field missions from the Department of Management. Резолюция 61/256 Генеральной Ассамблеи принималась в спешке. Она не прокладывает дорогу для Организации Объединенных Наций в будущее, а отбрасывает ее назад, в частности к началу 1990-х годов, когда только что учрежденному Департаменту по поддержанию мира были переданы функции по административному и материально-техническому обслуживанию полевых миссий, которыми до этого занимался собственно Департамент по вопросам управления.
A police officer can’t pull you over and arrest you just because you gave him the finger, a federal appeals court declared Thursday. В минувший четверг федеральный апелляционный суд объявил, что полицейский не имеет права останавливать и арестовывать человека, который «послал» его, показав средний палец.
Just as with Fifa, we know the problem is there, but there is something of an international taboo over pointing the finger and stirring up concerns. Как и в случае с ФИФА, мы знаем, что проблема существует, однако на ней лежит нечто вроде международного табу, запрещающего ее затрагивать.
The FCIC Republicans point the finger firmly at Fannie Mae, Freddie Mac, and other government-sponsored enterprises that supported housing loans by providing guarantees of various kinds. Республиканцы из FCIC уверенно указывают пальцем на Fannie Mae, Freddie Mac и другие предприятия, спонсируемые правительством, которые поддерживали займы на жилищное строительство, предоставляя гарантии различного рода.
the far right points the finger of blame at immigrants. крайне правые винят во всем иммигрантов.
LONDON - With the July terrorist attack on the Indian embassy in Kabul - which left 41 dead and the finger of suspicion pointing at the Pakistani intelligence services - the world was again reminded why the Indian sub-continent has eclipsed the Middle East as the world's flash-point. ЛОНДОН - После нападения террористов в июле на индийское посольство в Кабуле, которое оставило после себя 41 погибшего, а также бросило тень подозрения на разведывательные службы Пакистана, миру снова напомнили, почему индийский субконтинент затмил Ближний Восток как мировая точка воспламенения.
Neither the US nor any other "advanced" country should be pointing the finger at poor countries, for it is often the most powerful global companies that have created the problem. Ни США, ни любая другая "развитая" страна не должна показывать пальцем на бедные страны, поскольку зачастую проблемы на самом деле создают самые влиятельные глобальные компании.
But if we are pointing the finger at Sea World for what it does to its captive animals, we should also look more broadly at the way we confine performing animals. Но если мы упрекнем "Морской мир" в том, что он делает для находящихся в неволе животных, мы должны будем более широко смотреть на способы содержания животных, выступающих в различных шоу.
Yes, we've got the finger prints analysis back. Да, мы получили анализ отпечатков пальцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.