Exemplos de uso de "political figure" em inglês

<>
To some, he was a cheerful yet faded political figure. Кому-то он казался полным энергии, но поблекшим политическим деятелем.
Indeed, today no European political figure of global stature offers an ambition that resonates. По правде говоря, сегодня ни один европейский политик глобального значения не выдвигает предложений, вызывающих широкий резонанс.
I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official. меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника.
Probably no other political figure alive today met and endured as many world leaders as Arafat. Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
Sadat himself was a suspected terrorist, according to Egyptian authorities, for having plotted and taken part in assassinating a prominent political figure. Да и сам Садат подозревался египетскими властями в террористической деятельности за участие в заговоре и убийстве высокопоставленного политического деятеля.
At a minimum, I think you can paint Koch as a relatively mainstream political figure, and not some kook. Однако, как бы то ни было, Кох считается, скорее, уважаемым политиком, чем очередным психом.
In their eyes, and probably in Putin’s, the ever-tweeting Medvedev was never able to shed his image as an ineffectual political figure. На их взгляд, а возможно, что и на взгляд Путина, постоянно общающийся в Твиттере Медведев ни за что не сумел бы избавиться от своего образа неэффективного политического деятеля.
How will “standing up” to the country’s most popular political figure cause a fundamental re-orientation of Russia’s foreign policy? Каким образом «выступление против» самой популярной политической фигуры в стране приведет к фундаментальным изменениям в российской внешней политике?
And Medvedev must do this against the background of constant reminders that Putin remains the dominant political figure and in a way that does not threaten Putin. Все это Медведев должен делать на фоне постоянных напоминаний о том, что господствующим политическим деятелем остается Путин, да еще и так, чтобы не ставить его под угрозу.
The first is the politics of world theatre, where a political figure of global stature could do much to raise the EU’s profile and ensure that it has a major say in re-ordering the post-crisis global economic rulebook. Первый тип – политика мирового театра, в которой политическая фигура глобального масштаба может многое сделать для повышения репутации ЕС и обеспечения того, что ЕС будет иметь важное слово в реорганизации послекризисного свода правил мировой экономики.
In one case, the prosecutor’s office brought criminal charges against me as editor-in-chief: I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official. В одном случае прокуратура возбудила уголовное дело против меня, как главного редактора: меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника.
While political Washington is absorbed in its quest to figure out how Vladimir Putin managed to get Donald Trump elected president of the United States, Ukraine is facing a dire political crisis. Пока политики Вашингтона с головой ушли в свои попытки разобраться, как Владимир Путин помог Дональду Трампу стать президентом США, Украина переживает острый политический кризис
Soon after he founded the extreme nationalist Greater Romania Party (PRM), as well as a so-called "national treason list," on which almost every notable political and cultural figure had his or her place. Вскоре после этого он создал ультранационалистическую партию "Великая Румыния" (PRM), а также так называемый "список предателей нации", в который вошел почти каждый известный деятель политики или культуры.
Lapid, the son of the late “Tommy” Lapid, a leading political and media figure, is a member of what some Israelis refer to as the “White Tribe,” Israel’s version of the WASPs, the descendants of the first waves of Zionist immigrants who founded Israel. Лапид - сын покойного «Томми» Лапида, ведущего политика и деятеля СМИ. Он - член так называемого «белого племени» (этакая израильская версия белых протестантов англо-саксонского происхождения в США), потомков первой волны иммигрантов-сионистов, которые основали Израиль.
Second, and more importantly, it is a propaganda machine for right-wing causes and political figures. Во-вторых, и что более важно, это - пропагандистская машина, занимающаяся пропагандой мероприятий и политических деятелей правого политического крыла.
Present-day political figures also colluded with the Soviets against their own country. Некоторые наши действующие политики также в свое время вступали в сговор с Советским Союзом и работали против собственной страны.
In both situations, home country political figures may campaign for votes and contributions among migrant populations living abroad. В обеих ситуациях политические деятели стран происхождения могут привлекать голоса и взносы мигрантов, живущих за рубежом.
Responsible political figures across the spectrum need to support every step possible to control the spread of nuclear weapons. Ответственные политики, представляющие весь политический спектр, должны поддержать каждый возможный шаг, направленный на установление контроля над распространением ядерного оружия.
But Japan has not shied away from the issue, with prominent political figures joining Takeshima Day celebrations each year. Но Япония не пытается сгладить проблему, поскольку ее видные политические деятели каждый год присоединяются к празднованию Дня Такэсима.
Oligarchs and politicians are both harshly criticized on the show, which uses made-up characters instead of current political figures. Сериал остро критикует олигархов и политиков, но использует для этого вымышленные фигуры, а не реальных лиц.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.