Ejemplos de uso de "portrayed" en inglés con traducción al ruso

<>
a sympathetically portrayed single mother. изображённая с сочувствием мать-одиночка.
Even the machinery of US military combat is portrayed non-heroically. Даже американская военная машина не изображена героической.
Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged. Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
Other posters portrayed me as the puppet-master of opposition politicians. На других плакатах меня изображали в виде кукловода оппозиционных политиков.
Because I look at the way women are portrayed all the time. Потому что я всегда обращаю внимание на то, как изображают женщин.
Soviet propaganda had portrayed Americans as one-dimensional figurines representing an evil empire. Советская пропаганда изображала американцев схематичными фигурами, представляющими империю зла.
Inappropriate, excessive, or illegal use of drugs (even if portrayed in a comedic manner) Ненадлежащее, чрезмерное или незаконное использование медикаментов (даже при изображении в комедийном ключе)
However, the idea still isn't quite as daft as it is being portrayed here: Однако эта идея далеко не такая бессмысленная, как Пирронг пытается ее изобразить:
critics portrayed Parmalat as the latest manifestation of a crisis of European-style family capitalism. критики изображали Parmalat как последнее проявление кризиса семейного капитализма по европейскому образцу.
They successfully portrayed themselves as victims of a firestorm, rather than as accessories to arson. Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
The intelligent designer's always portrayed as this super intelligent, moral being that comes down to design life. Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь.
God is always portrayed as being good and wickedness and evil is a human thing, a human problem. Бог всегда изображен хорошим, а порочность и зло заложены в людях, это человеческая проблема.
The Obama administration, including Clinton, initially portrayed these steps as part of a "balancing act" on Yanukovych's part. Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича.
Indeed, many in the West have portrayed their establishment as part of an effort to displace existing multilateral lenders. Действительно, многие на Западе изображали его создание как часть усилий по вытеснению существующих многосторонних кредиторов.
Against this backdrop, Netanyahu has portrayed himself as Israel’s protector, appropriating the esteem afforded to the defense establishment. На данном фоне Нетаньяху изображает себя защитником Израиля, присваивая себе то уважение, которые обычно оказывается армейской элите.
Bush was portrayed as facing down a new Hitler with Churchillian resolve, and advocates of containment were accused of appeasement. Буша изображали как человека, с решимостью Черчилля бросившего вызов новому Гитлеру, а сторонников сдерживания обвиняли в умиротворении.
Russians are often (unfairly, I would argue!) portrayed as passive sheep, and as submissive to whatever dictates the authorities make. Россиян часто (и, я считаю, несправедливо!) изображают пассивными овцами, покорно выполняющими приказы своих властей.
Perhaps it is always the fate of Democratic presidents to be portrayed as quislings quivering before this or that random evil dictator. Наверное, такова извечная судьба президентов-демократов: быть изображаемыми в виде предателей, дрожащих перед тем или иным взятым наобум злобным диктатором.
And yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary will often be portrayed - not always - in glamorous forms. И все-таки вы убедитесь, что лики святых зачастую изображены достаточно гламурно, не всегда конечно.
He successfully portrayed himself as a rebel resisting the LDP’s old guard, actually purging some of them, in defense of ordinary Japanese. Он успешно изображал себя мятежником, противостоящим «старой гвардии» ЛДП ради защиты рядовых японцев, и даже смог добиться отставки некоторых из них.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.