Exemplos de uso de "prism" em inglês

<>
Miss Prism in the vestry. Мисс Призм в ризнице.
Is this the handbag, Miss Prism? Этот саквояж, мисс Призм?
Miss Prism, more is restored to you than this handbag. Мисс Призм, нашелся не только саквояж.
This place you're going to, the Prism Lounge, they have karaoke. Это место, куда вы идете, "Призма Лаунж", у них есть караоке.
But what if common European institutions are not viewed through the prism of national institutions? Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных?
German politicians and opinion makers assess virtually every proposal for EU-level reform through this distributional prism. Немецкие политики и лидеры общественного мнения практически любое предложение о реформах в ЕС оценивают сквозь эту призму перераспределения доходов.
Human rights continue to be perceived through the behaviourist prism of condemnation and punishment rather than promotion. На права человека по-прежнему смотрят через призму осуждения и наказания, а не с точки зрения необходимости поощрения этих прав.
China's modern view of foreigners and their intentions is necessarily refracted through the prism of such history. Отношение к иностранцам и их намерениям в современном Китае преломляется через призму такой истории.
Because there's an avatar that looks and sounds exactly like you in the Prism Lounge right now. Потому что есть тут аватар, который выглядит и звучит прям как ты в "Призме Лаунж" прямо сейчас.
Among modern technology fans a popular topic is augmented reality, lately seen primarily through the prism of special glasses. Популярную среди поклонников современных технологий тему дополненной реальности в последнее время принято воспринимать в основном через призму специальных очков.
Would you like to tell us what formula you would use to find the volume of a triangular prism? Не хотите нам сказать, какую формулу вы бы использовали, чтобы найти объем трёхгранной призмы?
They, too, see the world through a prism that makes America continue to appear essential, but no longer preeminent. Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством.
When Iran was seen in the Arab and Muslim Worlds through the prism of U.S. and Israeli practices, it won. Когда арабский и мусульманский мир воспринимал Иран через призму действий США и Израиля, Иран одерживал победу.
Israel and Palestine have become, he said, the hopeless and bloody prism through which American diplomacy often seems to see the world. Израиль и Палестина, сказал он, стали безнадежной и кровавой призмой, через которую американская дипломатия, кажется, часто смотрит на мир.
Greater participation by Member States in the International Narcotics Control Board international precursor control initiatives Operation Topaz, Operation Purple and Operation Prism; расширение участия государств-членов в осуществляемых Международным комитетом по контролю над наркотиками международных операциях по контролю над прекурсорами (" Топаз ", " Пурпур " и " Призма ");
Violence against women in situations of armed conflict cannot be understood or prevented if it is analysed only through the prism of sexual violence. Насилие в отношении женщин во время вооруженного конфликта нельзя понять или предотвратить, если оно рассматривается лишь через призму сексуального насилия.
Following the terrorist attacks of September 11, 2001, the US viewed the Islamic world almost exclusively through the prism of the "global war on terror." После террористических актов 11 сентября 2001 года США рассматривают исламский мир исключительно через призму "глобальной войны с террором".
“I’m convinced that if we’d explained the program and the need, Prism would have been no more controversial than the FBI storing millions of fingerprints.” — Я убежден, что если бы мы объяснили особенности программы „Призма” и обосновали необходимость ее внедрения, она бы не вызвала такого скандала, и к ней относились бы также, как к тому, что ФБР хранит миллионы отпечатков пальцев».
Indeed, for the past seven years America's foreign policy seems to have been conducted entirely through the prism of the "war on terror" and the Iraq war. Действительно, последние семь лет внешняя политика Америки проводилась сугубо через призму "войны против террора" и Иракской войны.
While he was seen abroad through the prism of his heroism and his philosophical speeches, at home Havel was often perceived as being deeply engaged in the political scrum. И хотя за рубежом на него смотрели через призму его героизма и его философских речей, дома Гавела зачастую воспринимали как деятеля, глубоко вовлеченного в политические разборки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.