Exemplos de uso de "privation" em inglês com tradução para o russo

<>
The tragic experiences of terror and privation to which civilians are subjected in situations of armed conflict arouse our indignation. Трагический опыт террора и лишений, которым подвергаются гражданские лица в условиях вооруженного конфликта, вызывает у нас негодование.
Societies that adopted the capitalist system gained unrivaled prosperity, enjoyed widespread job satisfaction, obtained productivity growth that was the marvel of the world and ended mass privation. Страны, принявшие капиталистическую систему, добились непревзойденного уровня процветания, уровня занятости и роста производительности, ставших настоящим чудом для всего мира, что положило конец массовым лишениям.
After years of privation (and in many countries the physical destruction of war), people just wanted to live normally - to rebuild, own a home, a car, and other consumer goods. После нескольких лет лишений (а во многих странах, и физических разрушений, причинённых войной), люди просто хотели жить нормально - восстановить города, иметь дом, автомобиль и прочие потребительские товары.
It has reiterated that the blockade has caused sacrifices, privation and suffering for the Cuban people, contradicting the principles consecrated in the Universal Declaration of Human Rights and other international pacts on civil and political rights and on economic, social and cultural rights. Она вновь заявила, что блокада приводит к жертвам, лишениям и страданиям кубинского народа, противоречит принципам, воплощенным в Декларации прав человека и других международных пактах о гражданских и политических правах и об экономических, социальных и культурных правах.
This gathering should therefore seize this opportunity to deal comprehensively and decisively with the man-made inequalities prevailing in our global economic system and structures that have consigned millions of people to abject poverty and extreme privation, while a lucky few enjoy unparalleled affluence. Поэтому в ходе этой встречи нам необходимо воспользоваться предоставленной возможностью, с тем чтобы всесторонне и решительным образом преодолеть созданные человеком факторы неравенства в нашей глобальной экономической системе и структурах, которые обрекают миллионы людей на крайнюю нищету и лишения, в то время как немногочисленные счастливчики пользуются огромным богатством.
According to information further received by the Working Group, Mr. Soltani has been convicted on 2 June 2006 of disclosing classified information, divulgation of State secrets, relations with two foreign diplomats, interviews with journalists related to State secrets subjects and propaganda against the country regime, and has been sentenced to five years in prison and privation of his civil and political rights. Согласно информации, впоследствии полученной Рабочей группой, 2 июня 2006 года г-н Солтани был осужден за раскрытие секретной информации, разглашение государственных секретов, поддержание связи с двумя иностранными дипломатами, проведение бесед с журналистами на темы, связанные с государственными секретами, и ведение пропаганды против существующего в стране режима и приговорен к пяти годам тюремного заключения и лишению гражданских и политических прав.
In conclusion, let me also reiterate our abiding belief in and commitment to our shared objective: assisting Afghanistan to complete its reemergence as a modern democratic country, confident in its unique culture and pluralistic identity, at peace with itself and secure in its neighbourhood, firmly on the path to sustainable economic development and liberated from the burdens of the recent history of strife and privation. В заключение позвольте мне также подтвердить нашу неизменную уверенность и приверженность нашей общей цели: оказанию помощи Афганистану в целях завершения его периода возрождения как современной демократической страны, уверенной в своей уникальной культуре и плюралистической самобытности, живущей в мире с собой и в условиях безопасности со своими соседями, уверенно идущей по пути к устойчивому экономическому развитию и свободной от бремени недавней истории гражданской войны и лишений.
Kim seems perfectly willing to subject the North Korean people to privations of every kind in order to remain in power. Ким готов без колебаний ввергнуть северокорейский народ в пучину лишений ради того, чтобы остаться у власти.
Other nations have endured greater privations and fratricidal wars, have lost customs and traditions and have had its citizens flee into exile. На долю других государств выпали более серьезные лишения и братоубийственные войны, они теряли свои обычаи и традиции и обрекали своих граждан на изгнание.
They are often subjected to unwarranted privation in psychiatric institutions, as well as to many other forms of maltreatment, including inappropriate pharmaceutical treatments, sterilization, psychosurgery and other forms of irreversible medical “therapy”. Зачастую их необоснованно помещают в психиатрические заведения, а также подвергают негуманному обращению во многих иных формах, включая не подходящее для них медикаментозное лечение, стерилизацию, психохирургию и другие формы необратимой медицинской «терапии».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!