Verwendungsbeispiele von "properties" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
He buys and sells properties. Покупает и продает собственность.
Palestinians who might wish to make similar claims on properties in West Jerusalem cannot do so. Палестинцы, которые, возможно, хотят предъявить подобные права на имущество в Западном Иерусалиме, не могут сделать этого.
Configure global address list properties Настройка свойств глобального списка адресов
On 5 February, the Prime Minister, Pushpa Kamal Dahal “Prachanda”, announced that all paramilitary structures of the Young Communist League would be disbanded, and instructed it to vacate all occupied government and public properties. 5 февраля премьер-министр Пушпа Камал Дахал «Прачанда» объявил о том, что все военизированные структуры Лиги будут расформированы, и дал ей указание освободить все занятые правительственные и общественные имущественные объекты.
To edit indicator's properties: Чтобы изменить свойства индикатора:
My brother and I are selling our properties in the area. Мой брат и я, решили продать нашу недвижимость здесь.
The remaining members (not exceeding 40) hold their seats by virtue of rights associated with the ownership of certain properties. Остальные члены (число которых не превышает 40) входят в состав законодательного органа на основании прав, связанных с владением определенной собственностью.
Using Other Objects as Properties Использование других объектов в качестве свойств
Nepal has also recognized the cultures, religions, linguistic, ethnic, etc. rights and arts of the Indigenous Nationalities as its properties and has made enormous effort to protect and promote such things by enacting and enforcing The Indigenous Nationalities Development National Foundation Act, 2002 and The Local Self-Governance Act, 1999. Непал также признает культурные, религиозные, языковые, этнические и другие права и виды искусств коренных народностей в качестве своего достояния и предпринимает огромные усилия с целью их защиты и поощрения, что нашло свое отражение в Законе о Национальном фонде развития коренных народностей 2002 года и Законе 1999 года о местном самоуправлении.
These centres are a one-stop shop for key public services, including payment for electricity, water and property taxes; application for permits, licenses, and registrations; issuance of birth or death certificates and encumbrance certificates; and valuation of properties and building permits. Эти центры обеспечивают оказание главных государственных услуг в одном месте, включая производство платежей за электричество, воду и выплату поимущественных налогов; подачу заявок на получение разрешений, лицензий и регистраций; выдачу свидетельств о рождении или смерти и свидетельств об обременении; и оценку собственности и разрешений на строительство.
In 1995 it did pass a very limited law to restore ownership rights to former owners who were living in their old properties as tenants. В 1995 году она провела очень ограниченный закон о возвращении прав собственности бывшим владельцам, жившим в своих старых имениях на правах арендаторов.
Finally, the fact that many oil properties are state-owned does not protect investors who have put their money into publicly traded assets. Наконец, тот факт, что многие нефтяные месторождения находятся в государственной собственности, не защищает инвесторов, вложивших деньги в продающиеся на бирже активы.
Not to mention, my Lords, the properties. Уж не стану напоминать вам, милорды, о вашей собственности.
Desperate to save their lives, families voluntarily smashed their properties and pulped their ancient paintings and calligraphy. Отчаянно стараясь спасти собственную жизнь, целые семьи добровольно уничтожали свое имущество, а также древние картины и надписи.
Properties of messages in queues Свойства сообщений в очередях
Before recommending measures to contribute to poverty eradication, the specific characteristics of a country including religious beliefs, customs, family structure, political stability, peace and security problems, distribution of wealth, soil properties, level of education and health indicators have to be taken into account, beside the level of development. Прежде чем рекомендовать меры, содействующие искоренению нищеты, необходимо учитывать, помимо уровня развития, особые черты страны, включая религиозные верования, обычаи, структуру семьи, политическую стабильность, проблемы мира и безопасности, степень имущественного расслоения, свойства почв, уровень образования и показатели здравоохранения.
Change the distribution group properties изменение свойств группы рассылки;
Before he came along, I was selling properties left and right. До его прихода, я продавала недвижимость направо и налево.
Indeed, sometimes the talk that I hear about these properties seems to integrate them into the true meaning of life. На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни.
Queue properties to use as filters Свойства очередей, используемые в качестве фильтров
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!