Usage examples of "pushing through" in English with translation to Russian

<>
The problem with pushing through a third bailout was twofold. Проблема с проталкиванием третьего пакета была двоякой.
The government should have moved in aggressively to cushion the workout of Lehman’s complex derivative book, even if this meant creative legal interpretations or pushing through new laws governing the financial system. Правительство должно было агрессивно вмешаться, чтобы смягчить приведение в порядок сложной деривативной бухгалтерской книги «Lehman», даже если бы для этого потребовались творческие юридические интерпретации или проталкивание новых законов управления финансовой системой.
Morsi brooked little opposition in pushing through a controversial draft constitution. Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Carter’s successor, Ronald Reagan, was far more successful in pushing through tax-cutting reforms, as well as advancing the military buildup that helped win the Cold War. У преемника Картера, Рональда Рейгана, намного лучше получалось проталкивать реформы по снижению налогов, а также наращивать вооружения, что помогло выиграть в Холодной войне.
These companies are formed for the sole purpose of pushing good ideas through the development pipeline. Подобные компании создаются с единственной целью – проталкивать вперёд хорошие идеи.
LAUGHTER And that he spent all week pushing an effigy of Rubens Barrichello through his desk fan. СМЕХ и что он провёл всю неделю проталкивая изображение.
The bulls are in control of this pair, and gained more strength yesterday by pushing prices through.618 Ret (May-June decline) to an eight-week high at 1.8767, the highest price gains since July 06 2006. Быки контролируют пару, усилив нажим, они протолкнули цену через уровень Фибо 0.618 (от падения мая-июня) до восьминедельного максимума на 1.8767, показав самый большой рост с 6 июля 2006.
Lack of skilled civil servants is also making it difficult for the NTC to push through the changes that Libyans are demanding. Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы.
With fresh financing coming through, the new government has a window of opportunity to push through radical reforms and kick-start economic recovery. С приходом свежего финансирования, у нового правительства открываются возможности протолкнуть радикальные реформы и дать толчок экономическому восстановлению.
In particular, the administration pushed through a tax cut that largely failed to stimulate the economy, because it was designed to benefit mainly the wealthiest taxpayers. В частности, администрация протолкнула сокращение налогов, которое практически не помогло стимулировать экономику, потому что выгоду от него получили главным образом самые богатые налогоплательщики.
Xi is now attempting to use this power to push through the difficult reforms that Hu and his prime minister, Wen Jiabao, have been widely criticized for neglecting. Цзиньпин в настоящее время пытается использовать эту силу, чтобы протолкнуть трудные реформы, которыми Ху Цзиньтао и его премьер-министр Вэнь Цзябао пренебрегали и за это подвергались широкой критике.
Big business and the military are able to push through their interests much more in Pakistan than in India because India's government is more open to scrutiny. Например, большой бизнес и армия имеют гораздо больше возможностей "протолкнуть" свою политику в Пакистане, чем в Индии, потому что правительство Индии в большей степени открыто для наблюдения.
The enormous program of quantitative easing that Draghi pushed through, against German opposition, has saved the euro by circumventing the Maastricht Treaty’s rules against monetizing or mutualizing government debts. Огромные программы количественного смягчения, которые Драги удалось протолкнуть вопреки немецкой оппозиции, спасли евро, позволив обойти правила Маастрихтского соглашения, запрещающие монетизацию и солидарную ответственность по суверенным долгам.
But translating good intentions into desired outcomes will depend crucially on the government's ability to push through complementary and urgently needed reforms on hot-button regulatory issues like land, labor, and the environment. Но перевод добрых намерений в желаемые результаты будет в значительной степени зависеть от способности правительства, протолкнуть дополнительные и крайне необходимые реформы по злободневным вопросам регулирования таких, как земля, работа и окружающая среда.
In the interests of maintaining the cooperative spirit that had characterized the work relating to the Convention, no attempt should be made to push through premature proposals on which there was no conceptual agreement. И в интересах сохранения того духа сотрудничества, какой отличает работу в связи с Конвенцией, не следует пытаться проталкивать преждевременные предложения, по которым нет концептуального согласия.
For Friedman and his followers, disaster was not just a chance to get rich but an opportunity to push through all kinds of unpopular policies like privatizing public schools, shutting down public hospitals, and kicking people out of their homes. Для Фридмана и его последователей, катастрофа была не просто шансом разбогатеть но и возможностью протолкнуть разные непопулярные меры вроде приватизации общественных школ, закрытия публичных госпиталей, и выбрасывания людей из из домов.
Formed four years ago, the government of the right-of-center Solidarity alliance (based on the old Solidarity trade union) and the liberal Union of Freedom (which contained some of Poland’s best known political figures) pushed through radical reforms in administration, social security, health, and education. Сформированное четыре года назад, правительство союза Солидарность, стоящего справа от центра, (в основе которого лежит старый торговый союз Солидарность) и либеральный Союз Свободы (в который входили некоторые широко известные политические деятели Польши) протолкнули радикальные реформы в управлении, общественной безопасности, здравоохранении и образовании.
Because it remains hooked on a statist culture, and will likely be debilitated by an unreliable partner, the new government will find it hard to push through a series of urgent reforms (e.g. public finances, labor market), to curtail corruption, and to speed up the negotiations with the European Union. Т.к. правительство остается на крючке у культуры государственного вмешательства и, вероятно, будет ослаблено ненадежным партнером, новому правительству будет трудно протолкнуть серию срочных реформ (например, общественных финансов, рынка труда) для того, чтобы сократить коррупцию и ускорить переговоры с Европейским Союзом.
I thought another cracker might push it through, but I was wrong. Я думал, ещё один крекер поможет всё протолкнуть, но я ошибся.
Simple partisanship helps to explain why some states want to push these mergers through. Обычная предвзятость помогает объяснить, почему некоторые штаты хотят протолкнуть эти слияния до конца.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!