Usage examples of "reach out to" in English with translation to Russian

<>
Reach out to someone you trust Обратитесь к человеку, которому вы доверяете.
Reach out to the people you trust Обратитесь к людям, которым Вы доверяете.
Reach out to people you trust for support. Обратитесь за поддержкой к людям, которым вы доверяете.
For test subscription information, please reach out to your Microsoft contact. Чтобы получить сведения о тестовой подписке, обратитесь к представителю Майкрософт.
Paradoxically, he found it easier to reach out to non-Christian religions. Как это ни парадоксально, ему было легче обращаться к нехристианским религиям.
Reach out to an admin on the Page to request they update your Page role. Обратитесь к администратору Страницы с просьбой обновить вашу роль на Странице.
We use words and communication to break out of it and to reach out to others. Мы используем слова и связь, чтобы вырваться из неё и обратиться к другим.
Company Updates allow your company to reach out to your Company Page and Showcase Page followers. Обычные обновления компании позволяют обращаться к людям, отслеживающим страницу компании. Их отличительные признаки:
Note: If you have more than 5 million products, please reach out to your Facebook representative. Примечание: Если у вас более 5 миллионов продуктов, обратитесь к своему представителю на Facebook.
Reach out to Brixton Prison, they'll tell you that I was locked up when Irene was killed. Обратись в тюрьму "Брикстон", они скажут тебе, что я был за решеткой, когда Ирен была убита.
If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable. Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно.
We don't include any information about the person who filed the report when we reach out to the reported. При обращении к ответственному за публикацию человеку мы не включаем информацию о том, кто подал жалобу.
For this reason, they refused to reach out to their secular opponents to offer them a piece of the political pie. Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога.
Not only did he successfully use networks in his campaign; he has continued to use the Internet to reach out to citizens. Он не только успешно использовал сети в своей кампании, но и продолжает использовать интернет для обращения к гражданам.
He must reach out to the people of Korea and demonstrate that he is willing to listen to their concerns and act accordingly. Ему нужно обратиться к корейцам и продемонстрировать свое желание прислушаться к их заботам и действовать соответствующим образом.
Please reach out to your sales partner directly to make any changes to your brand lift study before it's set to run. Обратитесь напрямую к своему торговому представителю, чтобы внести изменения в исследование до его начала.
Ideally, Yushchenko should reach out to the new professionals who have not as yet been intoxicated by the pervasive corruption of the old administration. В идеале Ющенко должен обратиться к новым профессионалам, которые еще не были опьянены коррупцией старой администрации, приобретающей все более значительные масштабы.
If you believe that a child is in imminent danger, you should reach out to your local law enforcement agency to report the situation. Если вы считаете, что ребенок подвергается опасности, обратитесь в местные правоохранительные органы о сообщите об этом.
Reach out to someone you trust, like a close friend, family member, counselor or teacher, who can give you the help and support you need. Обратитесь к кому-то, кому вы доверяете, например, к близкому другу, родственнику, наставнику или преподавателю, который сможет оказать вам необходимую помощь и поддержку.
We worked with the Cyber Civil Rights Initiative on this list of things you can do and organizations you can reach out to for support and advice. Вместе с инициативной группой по защите гражданских прав в киберпространстве (Cyber Civil Rights Initiative) мы разработали следующий список возможных действий и организаций, в которые вы можете обратиться за поддержкой и советом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!