Usage examples of "renewing" in English with translation to Russian

<>
Renewing Europe’s Security Dialogue Возобновление диалога о европейской безопасности
the difficulties of renewing Socialist leadership in France; сложности в обновлении лидеров социальной партии во Франции;
Israeli threats of renewing its war on Hamas in the Gaza Strip are taken very seriously. Угрозы Израиля о возобновлении войны против партии ХАМАС в секторе Газа воспринимаются очень серьёзно.
Example: Renewing signing limit agreements Пример: возобновление договоров по лимиту подписи
The FAO is renewing its commitment to a hunger-free Africa. ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
Trump’s media handlers may be hoping that they can demand compliance as a condition for renewing access. Люди, которые отвечают у Трампа за СМИ, наверное, надеются, что смогут требовать от них повиновения в качестве условия возобновления доступа.
Following the AKP's victory in July, Erdoğan initially sought to avoid antagonizing the military by not renewing Gül's presidential candidacy. После июльской победы ПСР Эрдоган поначалу стремился избегать конфликтов с вооруженными силами, не возобновляя Гюлу право баллотироваться на пост президента.
Renewing the Land Register Systems in Norway” by Mr. T. INGEBRIGTSEN (Norway); and " Обновление систем регистрации земли в Норвегии "- г-н Т. ИНГЕБРИГТСЕН (Норвегия); и
The Board recommends that the Tribunal perform supplier evaluations of existing vendors prior to extending or renewing a contract with the same vendor. Комиссия рекомендует Трибуналу до продления или возобновления контракта с одним и тем же поставщиком проводить оценки всех имеющихся поставщиков.
Xbox Live Gold and Groove Music Pass both offer a one-month free trial when you sign up for a renewing one-month subscription. Золотой статус Xbox Live Gold и Groove Music Pass при возобновлении месячной подписки предлагают бесплатную пробную подписку сроком на один месяц.
This feature works by renewing inventory transactions, thereby enabling new receipts on the same purchase order. Эта функция работает, обновляя проводки по запасам и тем самым позволяя фиксировать новые приходы по одному заказу на покупку.
In paragraph 95, the Board recommended that the Tribunal perform supplier evaluations of existing vendors prior to extending or renewing a contract with the same vendor. В пункте 95 Комиссия рекомендовала, чтобы Трибунал до продления или возобновления контракта с одним и тем же поставщиком проводил оценку всех имеющихся поставщиков.
In May 2001, a workshop on habitat and human settlements management was held with a view to renewing the dialogue between managers and users of urban space. В мае 2001 года был проведен практикум по вопросам управления Хабитат и населенными пунктами в целях возобновления диалога между лицами, отвечающими за управление городскими районами, и их жителями.
Rather than relaxing its strategy on gender mainstreaming, the Ministry was actually renewing that strategy, with the added dimension of external evaluation. Министерство отнюдь не снимает с себя ответственность за реализацию стратегии по обеспечению учета гендерного фактора, а фактически обновляет эту стратегию, добавляя в нее важный аспект внешней оценки.
I'd like us to share something together again, which is why I am not interested in renewing my faith in a religion that doesn't condone sex in casual relationships. Я хотел бы, чтобы мы разделили что-то вместе снова, именно поэтому, я не интересуюсь возобновлением моей веры в религию, которая не потворствует сексу в случайных отношениях.
The Netherlands has taken a great interest in the adoption of Security Council resolution 1822 (2008), renewing and updating the sanctions regime against the Taliban and Al-Qaida. Нидерланды проявили очень большой интерес к принятию резолюции 1822 (2008), в которой был возобновлен и обновлен режим санкций в отношении движения «Талибан» и организации «Аль-Каида».
The thermal energy problem is only one aspect of the complex issue of restructuring and renewing housing condominiums, including their management and maintenance. Проблема теплоизоляции является всего лишь одним из аспектов сложного вопроса реструктуризации и обновления кооперативных жилых домов, включая их эксплуатацию и ремонтно-техническое обслуживание.
On this occasion, in addition to renewing efforts towards universality and the more effective implementation of the Treaty, as the WMD Commission recommended in its report, we may need to consider the possibility of strengthening the treaty and extending its scope. По этому случаю вдобавок к возобновлению усилий в русле универсальности и более эффективного осуществления Договора, как рекомендовала в своем докладе Комиссия по ОМУ, нам, быть может, нужно будет рассмотреть и возможность укрепления Договора и расширения сферы его охвата.
For contract renewals, assessment of past performance, except for personnel consultants, was not documented; there was no specific role defined to conduct an assessment of performance; vendor selection was based on informal assessment processes; and no justification was provided for renewing contracts for more than five years, as required in the Procurement Manual. В связи с возобновлением контракта оценка достигнутых в прошлом результатов, за исключением работы консультантов по вопросам кадров, не была удостоверена документами, не определена конкретная роль проведения оценки деятельности, выбор продавца основывался на неофициальной оценке, в течение более пяти лет не было подготовлено ни одного обоснования для возобновления контрактов, как того требует Руководство по закупкам.
A newer reason renewing Asia's sense of difference is that, thus far, human rights and democracy have not delivered good governance, stability or growth. Более молодой причиной, обновляющей азиатское чувство отличия, является то, что до сих пор права человека и демократия не принесли ни хорошего руководства, ни стабильности, ни экономического роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!