Exemplos de uso de "renounce confrontation" em inglês

<>
Guinea urges both parties to renounce confrontation and thus to protect the last chance to resume negotiations; hence the need quickly to achieve a lasting ceasefire. Гвинея настоятельно призывает обе стороны отказаться от конфронтации и воспользоваться последней возможностью для возобновления переговоров, а для этого в срочном порядке обеспечить прочное прекращение огня.
Guinea invites all parties to renounce confrontation and violence and to commit themselves with determination to the path of peace in order to ensure the one party's existence and security and the other party's right to an independent State. Гвинея призывает все стороны отказаться от конфронтации и насилия и решительно вступить на путь мира с тем, чтобы гарантировать существование и безопасность одной стороны и право другой стороны на создание независимого государства.
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow. Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
It cannot be said that "Rosbalt" over the course of this confrontation was all alone. Нельзя сказать, что "Росбалт" в ходе этого противостояния оставался в одиночестве.
The rouble, according to him, weakened sharply after the end of the tax season, then came the news about Ukraine, and, to top it off, the Central Bank announced last week that it will move to a fully floating rate by the end of the year and will renounce any kind of currency intervention. Рубль, по его словам, резко ослаб после завершения налогового сезона, затем пошли новости по Украине, к тому же, ЦБ на прошлой неделе заявил, что до конца года полностью переходит к плавающему курсу и отказывается от каких-либо валютных интервенций.
phone hacking, surveillance, and confrontation. взлом телефонов, слежка и противостояние.
Asked about his increased chances yesterday, Hollande responded that it was ”too early” to say if Strauss-Kahn would renounce running. Отвечая на вопрос о росте своих шансов на победу, Олланд вчера сказал, что пока «слишком рано» говорить о снятии Стросс-Каном своей кандидатуры.
Russia’s MFA expresses regret that the European Council, contrary to the interests of its member states, has come under the influence of countries that seek to escalate confrontation with Russia. МИД РФ выражает сожаление, что Евросовет, вопреки интересам своих государств-членов, поддается влиянию стран, которые заинтересованы в усилении конфронтации с Россией.
Then he will be able to say Ukraine has broken its political terms and renounce his own key concession — to return control of Ukraine’s southeastern border to the central government by the end of the year. Тогда он сможет сказать, что Украина нарушила политические условия, и отказаться от своего главного обещания до конца года вернуть контроль над юго-восточной границей Украины центральному правительству в Киеве.
Former News of the World editor Andy Coulson allegedly used "phone hacking, surveillance and confrontation" in an attempt to confirm a bogus tip about an affair involving then-home secretary Charles Clarke. Бывший редактор газеты News of the World Энди Коулсон предположительно использовал "взлом телефона, слежку и противостояние" при попытке подтвердить ложную информацию о романе Чарльза Кларка, занимавшего в тот момент пост министра внутренних дел.
So, what caused him to renounce Christianity? Так что же заставило его отказаться от христианства?
The interim Ukrainian government that hastily replaced Yanukovych’s administration lacked constitutional legitimacy and was in no position to risk a military confrontation with the mighty Russian Federation. Временное правительство, поспешно заменившее администрацию Януковича, без конституционной легитимности не стало рисковать военной конфронтацией с могучей Российской Федерацией.
This certainly does not imply that we must completely renounce influencing each other and promoting the right image of our country in the international arena. Из этого, разумеется, не следует, что мы должны полностью отказаться от того, чтобы оказывать друг на друга влияние, способствовать объективному восприятию своей страны на международной арене.
Instead, Putin will mark the third anniversary of his Crimean crime with no end in sight to an escalating geopolitical confrontation that is entirely of his own making. Вместо чего в третью годовщину крымского преступления Путин увидит перед глазами лишь геополитическую конфронтацию, порожденную им самим.
As I wrote at the time, Nazarbayev was the first foreign leader to renounce the possession and use of nuclear weapons. Как я тогда писал, Назарбаев стал первым иностранным лидером, который отказался от обладания ядерным оружием и от его использования.
Against the background of their territorial dispute and military confrontation with one of the largest military powers on earth, Ukrainians are naturally looking to NATO to provide them with help. На фоне своих территориальных споров и военной конфронтации с одной из крупнейших армий в мире украинцы, естественно, ожидают, что НАТО окажет им помощь.
Though the regional circumstances were different in 1957, 1967 and 1973, the Soviet Union consistently wanted the major powers to renounce the use of force in the Middle East. Несмотря на то, что региональная обстановка была другой в 1957, 1967 и 1973 годах, Советский Союз постоянно хотел, чтобы крупные державы отказались от использования силы на Ближнем Востоке.
I think the odds are that, initially at least, the headlines suggest more confrontation and are therefore negative for the euro. Я полагаю, что есть вероятность, что, по крайне мере, поначалу, будет больше конфронтации и, следовательно, это негативно скажется для евро.
Russia — which was neither involved in the integration process itself, nor able to block it — was offered a relationship that, in order to succeed, required Moscow to acknowledge the U.S. global leadership, accept the EU’s values and norms and renounce its own atavistic ambitions for a sphere of influence or even a protective buffer zone. России — сама она не участвовала в интеграционных процессах и не могла их блокировать — были предложены отношения, для успешного осуществления которых Москва должна была признать глобальное лидерство Соединенных Штатов, принять ценности и нормы Евросоюза, а также отказаться от своих атавистических амбиций относительно сфер влияния, в том числе от защитных буферных зон.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.