Verwendungsbeispiele von "resemble" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Even many aspects of their behavior resemble our own. Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Any formatting in the message should closely resemble the original message. Любое форматирование в сообщении должно близко походить на форматирование в исходном сообщении.
Thus, the prime minister's office will more closely resemble the US White House, which he hopes will enable both countries to communicate their intentions continuously and reliably. Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда;
These two parallel tracks are beginning to resemble a theatre of the absurd. Эти два параллельных курса начинают походить на театр абсурда.
a working-class or unemployed person dared to aspire to resemble someone of too high a status, and spent too much money conceiving too many blameless babies who deserve protection and care, and who have now been put at risk by their mother's selfish choices. рабочий класс или безработный человек отважился стремиться быть похожим на кого-то, обладающим слишком высоким статусом, и потратить слишком много денег для зачатия слишком многих ни в чем неповинных детей, которые заслуживают защиты и заботы и которые сегодня подвергаются угрозе из-за эгоистичных решений своей матери.
And a lot of my experiences resemble mirrors in some way. В основном, мои впечатления чем-то напоминают зеркала.
If you have multiple Active Directory sites, your environment may resemble the one in the following figure: Если вы используете несколько сайт Active Directory, ваша среда может походить на изображенную на следующем рисунке:
Today, that scarcely registers against the other themes: a working-class or unemployed person dared to aspire to resemble someone of too high a status, and spent too much money conceiving too many blameless babies who deserve protection and care, and who have now been put at risk by their mother’s selfish choices. Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко: рабочий класс или безработный человек отважился стремиться быть похожим на кого-то, обладающим слишком высоким статусом, и потратить слишком много денег для зачатия слишком многих ни в чем неповинных детей, которые заслуживают защиты и заботы и которые сегодня подвергаются угрозе из-за эгоистичных решений своей матери.
Recent oil-price fluctuations resemble the classic cobweb model of microeconomic theory. Последние колебания цен на нефть, напоминают классическую модель паутины микроэкономической теории.
If you have a single Active Directory site, your environment may resemble the one in the following figure: Если вы используете один сайт Active Directory, ваша среда может походить на изображенную на следующем рисунке:
His supporters resemble the Tea Partiers: overwhelmingly older, male, middle class, and white. Его сторонники напоминают сторонников «Чайной партии»: в основном это немолодые белые мужчины из среднего класса.
This summer's Olympics in Beijing will be no less political, but will it resemble Berlin or Seoul? Олимпийские игры летом текущего года будут не менее политизированы, но будут ли они походить на игры в Берлине или Сеуле?
Such cells resemble human embryos, which, under European Union patent law, cannot be patented. Такие клетки напоминают человеческие эмбрионы, которые, согласно патентному праву Евросоюза, не могут быть запатентованы.
Our friends, neighbors, colleagues, family - if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image. Наши друзья, соседи, коллеги, семья, если все люди в нашем окружении походят на нас - это означает, что мы окружены своими зеркальными отражениями.
For example, suppose you have room numbers that resemble dates, such as 10/2001. Например, предположим, что есть номера комнат, напоминающие даты (например, 10.2001).
These young people want progress, not power; they want the future to resemble the life that they see on the Internet and in the West. Эти молодые люди хотят прогресса, а не власти; они хотят, чтобы их жизнь в будущем походила на то, что они видят в Интернете и на Западе.
For example, suppose you have room numbers that resemble dates, such as 10/2017. Представьте, что вам нужно ввести номера комнат, напоминающие даты (например, 10.2017).
The global market today is the very model of what scientists call a complex adaptive system, which are nonlinear and tend to resemble biological rather than mechanical systems. Сегодняшний глобальный рынок представляет ту самую модель, которую ученые называют сложной адаптивной системой, нелинейной и походящей скорее на биологическую, нежели на механическую систему.
Access expressions resemble Excel formulas in that both use similar elements to produce a result. Выражения Access напоминают формулы Excel, так как для получения результатов в них используются похожие элементы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!