Exemplos de uso de "resumed" em inglês com tradução para o russo

<>
Ten minutes after that, his heart resumed normal sinus rhythm. Еще через десять минут восстановился до нормы синусовый ритм.
Moreover, the prices of bonds and gold dropped back as calm resumed. Более того, цены на облигации и золото упали, как только восстановилось спокойствие.
Once your console has restarted, verify that your downloads have resumed by doing the following: После перезапуска консоли убедитесь в том, что восстановились загрузки, выполнив следующие действия.
After the sixth visitation, the crescents stopped appearing, just as mysteriously as they began, and never resumed. Показавшись в небе шесть раз, серпы исчезли — столь же таинственно, как и появились. Больше их никто не видел.
In 1950, work resumed at the station, to integrate it with the first line of the Moscow Metro. В 1950 году было принято решение отдать линию трудящимся, в составе первого пускового участка Московской кольцевой линии.
"She resumed her direction, collected the key," closed the door, and went up to her room to rest. Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться.
The only way she could make a contribution to science would be if they resumed sending chimps into space. Да ладно, она сможет сделать вклад в науку только в том случае, если мартышек опять будут запускать в космос.
We support Egypt in its efforts in this regard and hope that reconciliation talks are resumed again in earnest soon. Мы поддерживаем Египет в его усилиях в этом направлении и надеемся, что вскоре вновь начнутся серьезные переговоры о примирении.
Revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its substantive and resumed sessions of 2004 Смета, пересмотренная с учетом резолюций и решений Экономического и Социального Совета, принятых на его основной сессии 2004 года
Revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its substantive session and resumed substantive sessions of 2004 Смета, пересмотренная с учетом резолюций и решений Экономического и Социального Совета, принятых на его основной и возобновленныхой основныхой сессиях 2004 года
In contrast to previous bullish and bearish uninterrupted swings, the EUR/JPY had a price break reversal in March 2011 to September 2011, before it resumed its downward path. В отличие от предыдущих бычьих и медвежьих трендов, которые не прерывались колебаниями в противоположном направлении, пара EUR/JPY продемонстрировала разворот, который длился с марта по сентябрь 2011 года, прежде чем восстановила нисходящий тренд.
4.7 In the case that the request to deposit funds for any reason is not fulfilled, it will be completed at the next Rollover, once normal service has resumed. 4.7. Если сформированная заявка на ввод по каким-либо причинам не была исполнена, она исполнится в ближайший ролловер после восстановления работы сервиса.
5.7. In the case that a request to withdraw funds is not fulfilled for any reason it will be completed at the next Rollover, once normal service has resumed. 5.7. Если сформированная заявка на вывод по каким-либо причинам не была исполнена, она исполнится в ближайший ролловер после восстановления нормальной работы сервиса.
The heightened activity, much of it concentrated along the Pakistani border, suggests that some of Pakistan's army intelligence officers have resumed their support of the Taliban and its friends. Усилившаяся активность, проявляемая большей частью вдоль границы с Пакистаном, наводит на мысль, что некоторые офицеры разведки пакистанской армии снова начали помогать Талибану и его сторонникам.
According to the written response of Uganda, that country's civil aviation authorities have resumed full management of the airspace, and military aircraft now file flight plans with the Civil Aviation Authority. Согласно письменному ответу Уганды, органы гражданской авиации Уганды в полной мере восстановили контроль над воздушным пространством и в настоящее время военные самолеты представляют управлению гражданской авиации свои планы полетов.
The laser tracking system resumed operation following a complete repair of the laser head carried out in Germany in 1999 and its reinstallation in the observatory during the first half of 2000. Вновь начала функционировать система лазерного слежения после того, как в 1999 году в Германии был произведен капитальный ремонт излучателя лазера, а затем в первом полугодии 2000 года он был вновь установлен в обсерватории.
A few years before he died, after he had resumed writing poetry, but in secret, he confessed to a friend in a letter that I found when I was doing my research: За несколько лет до смерти, после того как он все же опять начал писать стихи, но в тайне, он признался другу в письме, которое я нашла во время своих поисков:
Prior to the adoption of the “Decisions and Recommendations by the High-level Meeting on Transport, Environment and Health”, the Chairman resumed the main points made in the plenary session as follows: До принятия " Решений и рекомендаций Совещания высокого уровня по вопросам транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения " Председатель резюмировал следующим образом основные моменты, затронутые в рамках пленарного заседания:
At its 47th meeting, on 27 July 2007, the Council decided to defer action on the report of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to its resumed substantive session. На своем 47-м заседании 27 июля 2007 года Совет постановил отложить принятие решения по докладу Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах о работе его второй сессии.
After the 2008-2009 financial crisis, as China recovered rapidly and resumed 10% annual economic growth, some Chinese officials and commentators urged a more assertive foreign policy to reflect China's new strength. После финансового кризиса 2008-2009 гг., поскольку Китай быстро восстанавливался и вернулся к 10% экономического прироста в год, некоторые китайские политики и аналитики стали призывать к более напористой внешней политике как следствию усиления Китая.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!