Ejemplos del uso de "round-face tool" en inglés

<>
"Pumpkin," 'cause I had this little round face. "Тыковка," потому что у меня было маленькое круглое лицо.
Surprisingly round face? На удивление круглое лицо?
Just that he had a round face like that. Просто, у него было такое же круглое лицо.
I have a round face, I have narrow, green brown eyes, a wide, short nose and a small, full lipped mouth. Я круглолицая, мои глаза узкие, серо-зелёные, нос широкий, короткий, губы полные.
She'd been hit hard round her face. Её сильно били по лицу.
Especially by his big, round baby face. Особенно с большим, круглым лицом младенца.
If Wil Wheaton and Stuart win their match and we beat Lonely Larry and Captain Sweatpants in the next round we'll face off for championship. Ну, если Уил Уитон и Стюарт выиграют свои матчи и мы победим одинокого Ларри и капитана Треники в следующем раунде, то мы предстанем перед чемпионатом.
Then Scottie smashed one round Peter's face, then he staggered into the bar and hurt himself and that's when blood got spilt and that's when we stopped. Затем Скотти разбил один круглый лик Петра, затем он пошатнулся в в баре и поранился и вот когда кровь попала пролил и вот когда мы остановились.
That appears insufficient to advance to the election’s second round in May, when the top two candidates will face off to determine the winner. На первый взгляд, этого недостаточно, чтобы попасть во второй тур выборов в мае, когда два кандидата, получившие больше всех голосов, встретятся лицом к лицу и определят победителя.
Humala drew more votes than all of his rivals in the first round of the presidential election, but had to face Fujimori’s daughter, Keiko, in a run-off. Умала в первом туре президентских выборов получил больше голосов, чем все его соперники, но вынужден был сражаться с дочерью Фухимори, Кейко, во втором туре выборов.
The round clamping plate (C) is then lightly clamped against the lower face of (B), still allowing a certain strap movement between them. После этого круглая зажимная плита (C) слегка прижимается к нижней поверхности плиты (B) таким образом, чтобы лямки можно было немного переместить.
In looking at ways to improve access to foreign construction markets in the current round of services negotiations, the cluster approach may be used as a negotiating tool in bilateral market access negotiations. При рассмотрении путей улучшения условий доступа к иностранным рынкам строительных услуг в ходе текущего раунда переговоров по услугам можно использовать кластерный подход в качестве средства проведения двусторонних переговоров по вопросам доступа к рынкам.
He reiterated Canada's commitment to an ambitious outcome for the Doha round and expressed his country's belief that the potential of trade as a development tool lay in realizing fundamental reform of world agricultural trade, significant market access improvements for goods and services, and binding rules for trade facilitation. Он вновь заявил о стремлении Канады к достижению существенных результатов в ходе дохинского раунда и подчеркнул уверенность его страны в том, что потенциал торговли в качестве инструмента развития заключается в реализации основополагающей реформы в области глобальной торговли сельскохозяйственной продукцией, существенном улучшении доступа к рынкам товаров и услуг, а также в установлении обязательных для соблюдения правил в целях упрощения торговли.
Invited Parties to report their emission data in the next reporting round (by the deadline of 15 February 2008) in accordance with the templates available on the EMEP website, to use the electronic checking tool REPDAB to verify submissions before sending them, to submit Informative Inventory Reports (IIR) by 15 March 2008, and stressed the importance of including emission data on POPs, heavy metals and PM; предложил Сторонам оформить представление своих данных о выбросах, направляемых в ходе следующего цикла отчетности (не позднее 15 февраля 2008 года), в соответствии с таблицами отчетности, размещенными на вебсайте ЕМЕП; использовать электронное средство REPDAB для проверки своих данных перед их отправкой; представить информационные доклады о кадастрах (ИДК) к 15 марта 2008 года, подчеркнув при этом важность включения в них данных о выбросах СОЗ, тяжелых металлов и ТЧ;
Experts regarded cooperation as a particularly important tool to face the many challenges of globalization and as a better foundation in the area of public administration reform. По мнению экспертов, сотрудничество является особенно важным инструментом для решения многих проблем, связанных с глобализацией, и более надежной основой для реформы в области государственного управления.
Despite being an adult, her face is round like a little kid's, what's more, her voice. Хотя она взрослая, лицо - как у ребёнка к тому же, её голос.
The "anything is possible" sensation of the Tahrir Square rebellion had faded, and now two candidates whom the protesters deeply opposed, the Muslim Brotherhood's Mohamed Morsi, and Ahmed Shafiq, a factotum of the old regime (and of the current military government), prepared to face off in the second round. Ощущение "все возможно", возникшее во время восстания на площади Тахрир, постепенно рассеялось, и теперь два кандидата, против которых ожесточенно выступали протестующие, Мохамед Морси, представитель движения "Братья-мусульмане" и Ахмед Шафик, который занимал различные посты при старом режиме (а также в находящемся у власти в настоящее время военном правительстве), приготовились к встрече лицом к лицу во втором туре выборов.
And I thought with your pretty face, you'd never gone a round in your life. Сначала я думал, что с твоим симпатичным личиком, ты бы в жизни не продержался бы и раунда.
Give the Arabic language special care and attention, given that it is the vehicle of Arab thought and culture and given its association with our history, culture and identity, enabling it to keep pace with scientific and intellectual developments in the age of globalization and information and become a tool for modernization in the face of the attempts at westernization and distortion to which our Arab culture is exposed. Проявлять особую заботу об арабском языке и уделять ему особое внимание ввиду того, что он является носителем арабской мысли и культуры, и ввиду его связи с нашей историей, культурой и самобытностью, с тем чтобы он шел в ногу с научным и интеллектуальным развитием в эпоху глобализации и информатизации и стал инструментом модернизации в противовес попыткам вестернизации и искажения, которым подвергается наша арабская культура.
Despite the development and strengthening of the consolidated appeals process (CAP) as a coordination and strategic planning tool, humanitarian agencies still face constraints in responding to low-profile humanitarian emergencies owing to the low level of funding received during the appeals. Несмотря на совершенствование и укрепление процесса подготовки совместных призывов как механизма координации и стратегического планирования, гуманитарные учреждения по-прежнему сталкиваются с трудностями при реагировании на малоизвестные гуманитарные чрезвычайные ситуации ввиду того, что в ответ на призывы выделяется недостаточно средств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.