Verwendungsbeispiele von "russian presidential elections" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
"The revolution is back and we are going to be victorious," said Hamdin Sabbahi, third place candidate in the presidential elections. "Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
With reference to the possibility of his standing as a candidate in the upcoming presidential elections in Ecuador seeking a third consecutive term, he said he sees that possibility "with much optimism and joy, although at times it is pretty hard." Касательно возможности выступить в качестве кандидата на предстоящих президентских выборах в Эквадоре, чтобы баллотироваться на третий срок подряд, он указал, что рассматривает эту возможность "с большим оптимизмом и радостью, хотя иногда это довольно тяжело".
The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections. Поражение в Иране в значительной степени способствовало поражению Джимми Картера на президентских выборах 1980-го года, завершившихся избранием Рональда Рейгана.
It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections. Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года.
If the capital flight from the country continues in the coming months, it would be in the country leadership's interests to make an announcement on the future PM even before the presidential elections to instill confidence in domestic businesses and calm the markets. Если отток капитала из страны продолжится в следующие несколько месяцев, то в интересах руководства страны будет объявить о кандидате на пост будущего премьер-министра еще до президентских выборов, чтобы внушить уверенность в стабильности отечественных предприятий и успокоить рынок.
Navalny, the charismatic anti-corruption blogger and activist, was one of the key organizers of anti-Putin demonstrations following the disputed parliamentary and presidential elections of December 2011 and March 2012. Этот харизматичный борец с коррупцией, блогер и активист был одним из главных организаторов антипутинских демонстраций после оспоренных парламентских и президентских выборов, состоявшихся в декабре 2011 и в марте 2012 года.
The impact of the global financial crisis, however, highlighted the vulnerabilities in the economy’s reliance on energy exports, while presidential elections in 2012 raised important discussions about the country’s future economic policies and brewing social unrest. Однако последствия мирового финансового кризиса продемонстрировали незащищенность ее основанной на экспорте энергоресурсов экономики, а президентские выборы 2012 года стали поводом для важных дискуссий о перспективной экономической политике страны и о назревающем недовольстве в обществе.
Donald Trump’s victory in the US presidential elections has created strategic uncertainty for Japan. Победа Дональда Трампа на президентских выборах в Соединенных Штатах вызвала стратегическую неопределенность в Японии.
Presidential elections take place on March 4. Президентские выборы назначены на 4 марта.
"The [finance] ministry is not planning significant cuts to Russia's expenses in anticipation of the State Duma and presidential elections," The Moscow Times confirms. The Moscow Times подтверждает, что «министерство финансов не планирует значительного сокращения государственных расходов в ожидании выборов депутатов Государственной думы и президента».
And finally, from all of the above one can conclude that, regardless of whether Republicans or Democrats win in the congressional or presidential elections in coming years, Washington will, in my opinion, continue to carry out the reset policy with only slight modifications, because this policy is in line with the US strategic interests for the foreseeable future. И наконец, из всего вышесказанного можно сделать следующий вывод: независимо от того, кто в предстоящие годы одержит победу на выборах в Конгресс и на президентских выборах – демократы или республиканцы, Вашингтон, на мой взгляд, будет и дальше проводить политику перезагрузки лишь с небольшими изменениями, потому что эта политика соответствует стратегическим интересам США на всю обозримую перспективу.
Turnout averages 60-65% in presidential elections, implying that around 29 million votes are likely to be cast. Средняя явка на президентские выборы составляет примерно 60-65%, поэтому свои голоса отдадут примерно 29 миллионов избирателей.
With presidential elections approaching, both sides will likely feel heavy pressure to make progress now. В связи с приближающимися президентсткими выборами обе стороны, скорее всего, будут ощущать сильное давление, вынуждающее их достигнуть прогресса на переговорах уже сейчас.
With parliamentary and presidential elections next year, the stakes are as high as at any previous turning point in modern French history. Принимая во внимание предстоящие в следующем году парламентские и президентские выборы, ставки так высоки, как на всех предыдущих переломных моментах в современной истории Франции.
That we have cause to listen is clear, as the results of the first round of the French presidential elections demonstrate. То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции.
Regular presidential elections in Mexico failed to disguise the fact that the same party ruled the country for over seven decades until earlier this year. Регулярные президентские выборы в Мексике не могли скрыть тот факт, что одна и та же партия руководила страной более семьдесяти лет до начала этого года.
Russia's presidential elections next month now look like a coronation. Предстоящие в следующем месяце президентские выборы сейчас напоминают коронацию.
I first met Mr Kuchma when he was a candidate in the 1994 presidential elections. Впервые я познакомился с г-ном Кучмой, когда он был кандидатом на президентских выборах в 1994 году.
Of course, Poland's presidential elections provoked heated discussions about the state of the country. Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны.
In previous rounds, the different factions agreed in principle on forming a united government for the West Bank and Gaza, and on holding legislative and presidential elections in the Palestinian Territories by January 2010. В течение предыдущих раундов переговоров, противные стороны в принципе согласились на создании объединённого правительства для Западного Берега и Газы, и на проведении президентских выборов и выборов в законодательные органы в Палестинской автономии до января 2010 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!