Exemples d'utilisation de "sant'agata sui due golfi" en anglais
Mr. Terzi di Sant'Agata (Italy): I would like to take this opportunity to share with the Council some observations concerning the two Sanctions Committees that Italy has had the honour to chair over the past two years, namely, the Sudan Sanctions Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) and the Security Council Sanctions Committee established pursuant to resolution 1718 (2006).
Г-н Терци ди-Сант'Агата (Италия) (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью чтобы поделиться с Советом некоторыми замечаниями относительно работы двух комитетов по санкциям, которые Италия имела честь возглавлять в течение двух последних лет, а именно, Комитета по санкциям в отношении Судана, учрежденного резолюцией 1591 (2005), и Комитета по санкциям Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1718 (2006).
But one can predict a relationship in the coming years that will be both sui generis and stronger.
Но можно предсказать отношения на ближайшие годы, что станут своеобразнее и сильнее.
Interest rates will move up due to monetary tightening.
Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
Mr. Terzi di Sant'Agata (Italy): Allow me, Mr. President, to thank you for your kind words of welcome and to express my warm greetings to the other members of the Security Council.
Г-н Терци ди-Сант-Агата (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас за добрые приветственные слова в мой адрес и в свою очередь тепло поприветствовать других членов Совета Безопасности.
The enlargement of the EU to include 27 states (with more to come) means that European institutions are likely to remain sui generis, and unlikely to produce a strong federal Europe or a single state.
Расширение ЕС до включения 27 государств (с планами включения новых государств в будущем) означает, что европейские институты могут остаться sui generis (институтами ради институтов), неспособными создать сильную федеральную Европу или единое государство.
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party.
Из-за моего прострела я не смогу прийти на вечеринку Коидзуми.
On 4 December, the Security Council heard a briefing by Mr. Giulio Terzi di Sant'Agata, Head of the Security Council Mission to Afghanistan, Permanent Representative of Italy, in which he reported that the visit of the mission took place from 21 to 28 November 2008, guided by the agreed terms of reference.
4 декабря Совет Безопасности заслушал брифинг главы миссии Совета Безопасности в Афганистан, Постоянного представителя Италии г-на Джулио Терции ди Сант'Агаты, в ходе которого он сообщил, что миссия состоялась в период с 21 по 28 ноября 2008 года в соответствии с согласованным кругом ведения.
Many Europeans elites have already become more flexible regarding Europe’s future and have moved past the federalist goal to envision a European entity that is sui generis.
Многие представители европейской элиты уже стали гибче относиться к вопросу о будущем Европы и переходят от федералистской цели к концепции особой (sui generis) европейской организации.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
China and India, today’s two economic superstars, have prospered largely through sui generis reform efforts.
Китай и Индия – две сегодняшние экономические суперзвезды – достигли процветания главным образом за счет усилий в области экономических реформ.
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
Сейчас они думают, что несчастный случай был из-за его небрежности.
But the Israeli-Palestinian conflict is nonetheless sui generis: either the parties’ six-decade mutual deadlock is not unbearable enough, or they prefer to pay the price of conflict rather than compromise their national ethos.
Однако, израильско-палестинский конфликт, тем не менее, не является единственным в своем роде: либо шестидесятилетняя взаимная тупиковая ситуация не была достаточно непереносимой, либо стороны предпочитают оплачивать цену конфликта, вместо того чтобы найти компромисс для своих народов.
The Constitution of 4 April 2003 established a sui generis regime with the following political institutions:
Принятая 4 апреля 2003 года новая Конституция установила режим sui generis, предусматривающий следующие политические институты:
The Committee had debated broad policy and legal questions, including the extension and adaptation of intellectual property rights in relation to traditional knowledge and the sui generis legal systems established in a number of countries.
Межправительственный комитет обсудил широкий круг политических и юридических вопросов, таких, как расширение и признание прав интеллектуальной собственности в отношении традиционных знаний и юридические режимы sui generis, существующие в различных странах.
With regard to draft article 1, paragraph 2, it would appear that joint responsibility of a State in connection with the act of an international organization might be more specific to the European Community, as an international organization sui generis, rather than for any other international organization.
Что касается пункта 2 проекта статьи 1, то, как представляется, совместная ответственность государства в связи с деянием международной организации, видимо, более характерна для Европейского сообщества как международной организации sui generis, чем для любой другой международной организации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité