Exemplos de uso de "separatist rebel" em inglês

<>
While tanks  —  along with heavy artillery  —  became key elements of separatist attacks in general, armor was especially valuable during the rebel assault on Donetsk International Airport. Танки — вместе с тяжелой артиллерией — стали, в целом, ключевым элементом при проведении наступлений сепаратистов, однако бронетехника сыграла особенно важную роль во время атаки на Международный аэропорт Донецка.
In 2014, Ukraine deployed its Frogfoots to support ground forces combating separatist rebels in Eastern Ukraine. В 2014 году Украина направила свои Су-25 оказывать поддержку сухопутным войскам, воевавшим с восставшими сепаратистами на востоке Украины.
Meanwhile, Russia arms separatist rebels, mobilizes its forces on the Russia-Ukraine border and deploys Russian “volunteers” in eastern Ukraine. А Россия тем временем вооружает восставших сепаратистов, концентрирует свои силы на российско-украинской границе и отправляет на восток Украины «добровольцев».
But his vision of autonomy appears to differ sharply from that of the Kremlin and the separatist rebels Moscow is accused of arming and instigating. Однако его взгляд на автономию, похоже, сильно отличается от взгляда Кремля и повстанцев-сепаратистов, в вооружении и подстрекательстве которых обвиняют Москву.
Russia has invaded Ukraine and illegally annexed the Crimean peninsula, in violation of international law, and has directly abetted the so-called “separatist rebels” in eastern Ukraine. Россия напала на Украину и незаконно аннексировала Крымский полуостров, действуя вопреки нормам международного права. Она также напрямую подстрекает и поддерживает так называемых «сепаратистов и повстанцев» на востоке Украины.
Despite the Minsk-II ceasefire agreement signed in February, the civil war currently being waged in eastern Ukraine between government forces and separatist rebels is all but frozen. Несмотря на подписанное в феврале второе минское соглашение о прекращении огня, гражданская война на востоке Украины между правительственными войсками и силами сепаратистов отнюдь не утихла.
The United States is considering supplying arms to the Ukraine regular army in order to push back the separatist rebels which, according to NATO, are supported by Russia. США рассматривают вопрос о предоставлении украинской регулярной армии оружия, чтобы заставить отойти силы повстанцев-сепаратистов, которых, по утверждению НАТО, поддерживает Россия.
His nation of 2 million people has watched hackers target its Baltic neighbors, and has firmly backed European Union sanctions after Russia aided separatist rebels and flooded Ukraine with fake news. Его 2-х миллионное государство наблюдало за тем, как хакеры атаковали соседей, и твердо поддержало санкции Европейского союза после того, как Россия помогла сепаратистам и заполнила Украину фальшивыми новостями.
The Russian public has, throughout the crisis, adored Putin for standing up to the West and retaking Crimea, and it even supports Russia’s arming the separatist rebels in eastern Ukraine. Российское общество на всем протяжении кризиса восхищается Путиным за то, что он смело противостоит Западу и сумел вернуть Крым России. Оно даже поддерживает действия по вооружению сепаратистов на востоке Украины.
Former President Barack Obama drew up the American penalties in coordination with the 28-nation EU after Putin annexed the Ukrainian region of Crimea in 2014 and lent support to separatist rebels. Бывший президент США Барак Обама ввел санкции против России при поддержке Евросоюза после того, как в 2014 году Путин аннексировал Крым и оказал поддержку сепаратистам на востоке Украины.
Hemmed in by travel curbs, residents of one village near the separatist stronghold of Luhansk were left short of options when rebel handouts dried up. Жители одной деревни неподалеку от сепаратистской цитадели Луганска лишились всех возможностей для выживания, когда повстанцы прекратили выплаты и раздачу помощи.
Russia denies it is backing separatist groups, but various reports on the ground by the Associated Press have shown that local rebel commanders in regions like Donetsk speak of their off-the-reservation support by "Uncle Putin". Россия отрицает информацию о том, что она оказывает помощь украинским сепаратистам, однако согласно сообщениям агентства Associated Press с мест событий, таких, как Донецк, командиры ополченцев открыто говорят о поддержке со стороны «дядюшки Путина».
Who doesn't love a rebel? Кто не любит бунтаря?
But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future." Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее".
The Kremlin spokesman's intercession to correct the "misinterpretation" of Putin's remarks underscored the Russian leadership's approach to dealing with the separatist rebellion in the east differently from its outright seizure of Crimea, where the majority of the 2 million population is ethnic Russian. Вмешательство пресс-секретаря Кремля, чтобы поправить "неверную интерпретацию" слов Путина подчеркнуло решение российского руководства вести себя по отношению к сепаратистскому восстанию на востоке иным способом, чем открытый захват Крыма, где большинство 2-миллионного населения - этнические русские.
With Russian firepower and advice, the regime appears more secure than it did on the eve of the Russian military intervention in September 2015, having taken key rebel areas of the country, pacified others, and put rebels in Aleppo in a precarious situation. Благодаря поддержке российских военных и дипломатов режим сейчас занимает более крепкие позиции, чем он занимал накануне начала российской интервенции в сентябре 2015 года, успев захватить ключевые районы страны, прежде удерживаемые повстанцами, усмирив часть группировок и поставив повстанцев в Алеппо в чрезвычайно тяжелое положение.
His spokesman, Dmitry Peskov, later clarified that Putin didn't mean to imply that the eastern Ukrainian territory under separatist control would become part of Russia, but that its status within Ukraine had to be revised to give the Russian-speaking region the power to protect its rights and interests. Его пресс-секретарь, Дмитрий Песков, позже прояснил, что Путин не имел в виду намекнуть, что восточноукраинская территория под контролем сепаратистов станет частью России, но что ее статус внутри Украины необходимо пересмотреть, чтобы дать русскоговорящему региону возможность защитить свои права и интересы.
Despite US support for this effort, the rebel groups were weak and divided, making them susceptible to ISIS counter attacks. Несмотря на американскую поддержку, повстанческие группировки оказались слишком слабыми и разрозненными, из-за чего боевики ИГИЛ начали проводить контратаки.
Putin's latest call on Kyiv to deal with the separatist leaders as equals followed new advances by the rebels last week after Russian troops and tanks entered eastern Ukraine from a previously peaceful area along the Sea of Azov. Последний призыв Путина к Киеву договориться с лидерами сепаратистов, как с равными, последовал за новыми наступлениями повстанцев на прошлой неделе после того, как российские войска и танки вошли в восточную Украину из прежде мирной области вдоль Азовского моря.
Largely Sunni Arab rebel groups that surrender are forced to leave strategic geographies to the more remote province of Idlib. Преимущественно арабо-суннитские повстанческие группировки, которые сдают свои позиции, вынуждены покидать стратегические позиции, уходя в более удаленную провинцию Идлиб.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.