Exemplos de uso de "severe acute malnutrition" em inglês

<>
UNICEF supported therapeutic feeding for children with severe acute malnutrition in over 20 countries. ЮНИСЕФ помогал обеспечивать терапевтическим лечебным питанием страдающих тяжелыми формами острого недоедания детей в более чем 20 странах.
In addition, a pilot programme on the community-based management of severe acute malnutrition, also involving the use of ready-to-use therapeutic food, was initiated in one county in July 2008. Кроме того, в одном уезде в июле 2008 года начал осуществляться экспериментальный проект по борьбе на общинном уровне с острым недоеданием, также с использованием готовых продуктов лечебного питания.
Nutritional surveys conducted by United Nations and other humanitarian agencies indicated a global acute malnutrition rate of 22 per cent and severe acute malnutrition rate of 4 per cent. Проведенные Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными учреждениями обследования в области питания указывают на общую острую недостаточность питания на уровне 22 процентов и крайне острую недостаточность питания на уровне 4 процентов.
A highly promising approach in situations of emergency and severe acute malnutrition is the use of ready-to-use therapeutic foods, including “Plumpy'nut ®”, a specially designed, balanced, nutritional supplement. Многообещающим подходом в чрезвычайных ситуациях и в ситуациях серьезного и хронического недоедания является использование готовых продуктов лечебного питания, включая «дутые орешки», специально разработанная и сбалансированная добавка к питанию.
Surveys conducted more recently in Western and Southern Darfur indicated significant improvements in the nutrition situation and a decrease in severe acute malnutrition rates has allowed some non-governmental organizations to close a number of therapeutic feeding centres. Проведенные недавно в Западном и Южном Дарфуре обследования указали на существенные улучшения в положении с точки зрения питания, а уменьшение коэффициентов острой недостаточности питания позволило некоторым неправительственным организациям закрыть ряд центров терапевтического питания.
With an estimated median prevalence of 18.5 per cent global acute malnutrition and 2.5 per cent severe acute malnutrition, acute malnutrition remains consistently and significantly beyond the emergency threshold (15 per cent) according to reports of the Food Security Assessment Unit of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Согласно данным Группы по оценке продовольственной безопасности Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций (ФАО), в Сомали, где, по оценкам, медианное значение показателя общей острой калорийной недостаточности составляет 18,5 процента, а хронической калорийной недостаточности 2,5 процента, уровень недоедания в острых формах постоянно значительно ниже чрезвычайного порогового уровня (15 процентов).
Severe acute abdominal pain. Острая боль в животе.
Although the Syrian government allowed U.N. agencies, the International Committee of the Red Cross, and the Syrian Arab Red Crescent to truck in food and some medical supplies beginning on Jan. 11, Lebanon’s Hezbollah militia and the regime blocked the evacuation of hundreds of people with acute malnutrition who doctors want taken to hospitals, relief officials said. Хотя правительство Сирии разрешило ведомствам ООН, Международному комитету Красного Креста и Сирийскому Арабскому Красному Полумесяцу завозить туда продовольствие и медикаменты, начиная с 11 января, боевики ливанской «Хезболлы» и режим в Дамаске заблокировали эвакуацию сотен голодающих людей, которым врачи хотят оказать помощь в больницах.
As the world learned with the emergence of severe acute respiratory syndrome (SARS) – which first appeared in China in 2002 but was not reported by Chinese officials until it spread to four other nations – globally shared health risks demand absolute global transparency. Как мир научился после появления тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) – который изначально появился в Китае в 2002 году, но о котором китайские власти не давали сведений, пока он распространился на территорию четырех других государств – глобальные угрозы здоровью требуют абсолютной прозрачности в глобальном масштабе.
As a result, these countries experienced a resurgence in vaccine-preventable diseases, malaria, maternal and child deaths, and acute malnutrition. В результате, в этих странах произошел всплеск предотвратимых с помощью вакцин болезней, малярии, материнской и детской смертности и острого недоедания.
The outbreak of the severe acute respiratory syndrome (SARS) in Taiwan in 2003 and the more recent spread of avian flu make it clear that, to prevent the spread of infectious diseases, Taiwan should not be excluded from WHO and must immediately be allowed to participate in WHO and its Global Outbreak Alert and Response Network and all WHO-related activities in a meaningful manner. Вспышка острого тяжелого респираторного синдрома (ОТРС) на Тайване в 2003 году и недавние случаи заболевания птичьим гриппом ясно показывают, что для предотвращения распространения инфекционных заболеваний Тайвань должен стать членом Всемирной организации здравоохранения и что надо незамедлительно разрешить Тайваню присоединиться к ВОЗ и ее Глобальной сети для оповещения о вспышках заболеваний и реагирования на них и участвовать во всей деятельности, связанной с ВОЗ.
And while deaths from many other diseases, including acute malnutrition, have declined, hidden hunger remains pervasive. И, хотя смертность от многих других заболеваний, включая острое недоедание, снизилась, скрытый голод по-прежнему распространен повсеместно.
Welcoming the current success of the affected countries in combating severe acute respiratory syndrome, the first severe infectious disease to emerge in the twenty-first century, the political commitment and strong leadership shown in the affected countries and the role of the World Health Organization in controlling the epidemic, while mindful of the fact that the fight against severe acute respiratory syndrome and other epidemics is far from over, приветствуя нынешние успехи, достигнутые затронутыми странами в борьбе с тяжелым острым респираторным синдромом — первым тяжелым инфекционным заболеванием, появившимся в XXI веке, — политическую волю и сильное руководство, продемонстрированные в затронутых странах, и роль Всемирной организации здравоохранения в борьбе с этой эпидемией, помня при этом, что борьба с тяжелым острым респираторным синдромом и другими эпидемиями еще далеко не закончена,
The proportion of Palestinian children in the occupied Palestinian territory with wasting or acute malnutrition, one symptom of recent stress, is 9.3 per cent, four times the norm. Доля палестинских детей на оккупированной палестинской территории с потерей веса или страдающие от острого недоедания, что является одним из симптомов пережитого стресса, составляет 9,3 процента, что в четыре раза выше нормы.
They include the war in Iraq, the bombing of the United Nations offices in Baghdad, the outbreak of the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), increased violence in the Middle East, as well as continuing terrorist attacks in various parts of the world. Среди этих событий — война в Ираке, взрывы в отделении Организации Объединенных Наций в Багдаде, вспышка острого тяжелого респираторного синдрома, усиление насилия на Ближнем Востоке, а также продолжающиеся террористические акты в различных частях земного шара.
On a more positive note, the situation has improved slightly in relation to the health and nutritional status of women and children since the food crisis has abated, e.g. in regard to the reduction of acute malnutrition (wasting), and the more inclusive policies towards children with disabilities owing to recent law reform are welcome. В более позитивном плане следует отметить, что положение в области здравоохранения и питания женщин и детей со времени продовольственного кризиса несколько улучшилось, например в том, что касается острого недоедания (атрофии), и в свете недавней законодательной реформы приветствуется применение более содержательной политики в отношении детей-инвалидов.
Welcoming the current success of the affected countries in combating severe acute respiratory syndrome, which illustrates the importance of political commitment and strong leadership by affected countries and the role of the World Health Organization in controlling such epidemics, while mindful of the fact that the fight against new and re-emerging diseases such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza is far from over, приветствуя успехи, достигнутые в настоящее время затронутыми странами в борьбе с атипичной пневмонией, которые наглядно свидетельствуют о важности проявления затронутыми странами политической воли и решительного руководства и роли Всемирной организации здравоохранения в борьбе с такими эпидемиями, с учетом того, что борьба с новыми и вновь возникающими болезнями, такими, как атипичная пневмония и «птичий грипп», еще далека от завершения,
In southern Africa, high degrees of collaboration across the United Nations and with other stakeholders, including national Governments, donors and the Southern African Development Community non-governmental organizations (NGOs) have been instrumental in preventing increases in acute malnutrition and deaths arising from hunger. В южной части Африки эффективное сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций и с другими заинтересованными сторонами, включая национальные правительства, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, доноров и неправительственные организации, имеет важное значение для предупреждения роста числа случаев острого недоедания и смерти людей от голода.
In the second quarter of 2003, Canada found itself in the enviable position of being the only Group of Seven country with a budget surplus, while its current account was also in surplus but the economy was beginning to feel the impact of slow United States economic growth, severe acute respiratory syndrome (SARS), mad cow disease and a stronger Canadian dollar. Во втором квартале 2003 года Канада оказалась в завидном положении, являясь единственным членом «большой семерки» с профицитом бюджета и активным сальдо по счетам текущих операций платежного баланса, однако ее экономика уже начала ощущать на себе последствия низких темпов экономического роста в Соединенных Штатах, атипичной пневмонии, «коровьего бешенства» и укрепления канадского доллара.
Significant additional other resources contributions are expected for 2008-2010 for health and nutrition, acute malnutrition, and basic education. В 2008-2010 годах ожидается получение значительного дополнительного объема прочих ресурсов на нужды здравоохранения и питания, борьбы с тяжелыми формами недоедания и обеспечения базового образования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.