Verwendungsbeispiele von "signature of the agreement" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It also noted that during 2001 Finland ratified its signature of the Agreement. Он также принял к сведению, что в 2001 году это Соглашение ратифицировала Финляндия.
JVT is expected to travel to Liberia within 72 hours of the signature of the agreement. Ожидается, что в течение 72 часов после подписания соглашения СГП выедет в Либерию.
Investigating and establishing the facts relating to the period from independence to the date of signature of the Agreement; расследование и установление фактов, относящихся к периоду со дня получения независимости до дня подписания Соглашения;
Within a week of signature of the Agreement, an OHCHR needs-assessment team arrived in Nepal to begin preparations to establish an office. Через неделю после подписания Соглашения в Непал прибыла группа УВКПЧ по оценке потребностей в целях начала подготовки к созданию отделения.
Under my separate mandate for this succession issue, I oversaw and mediated the negotiations and acted as a witness to the signature of the agreement. В рамках моего отдельного мандата по вопросу о правопреемстве я контролировал и выступал в качестве посредника на переговорах и присутствовал при подписании соглашения.
The Agreement commits the parties to an immediate cessation of hostilities and stipulates that, starting from the signature of the Agreement, all air and land attacks are to cease. В соответствии с Соглашением стороны обязуются немедленно прекратить военные действия, а также после подписания Соглашения должны быть прекращены все воздушные и наземные вооруженные нападения.
After the signature of the Agreement EUROPOL has proposed to the Polish Government the extension of scope of the crimes covered by the Agreement, to which the cooperation relates (inter alia inclusion of terrorism). После подписания Соглашения Европол предложил правительству Польши расширить круг преступлений, которые охватываются Соглашением и в отношении которых будет осуществляться сотрудничество (включив в их число, в частности, терроризм).
The EU welcomed that long-awaited agreement by initialling the Stabilization and Association Agreement on 4 December, with the full signature of the Agreement remaining conditional on parliament's adoption of the two police reform laws. ЕС приветствовал это долгожданное соглашение и 4 декабря парафировал Соглашение о стабилизации и ассоциации, при этом полное подписание этого соглашения по-прежнему зависит от принятия парламентом двух законов о реорганизации полиции.
Any peace agreement will need to include guarantees that all children under the age of 18 are demobilized from regular and informal armed forces, militia and armed groups within six months of the signature of the agreement. Любое мирное соглашение должно предусматривать гарантию того, что в течение шести месяцев после его подписания все дети в возрасте до 18 лет будут демобилизованы из регулярных и полувоенных вооруженных формирований, ополчения и вооруженных групп.
Such a notification requirement would lead developing countries to undertake an assessment of their implementation capacities compared to the new rules, in a given timeframe upon signature of the agreement and, if requested, with the support of technical assistance. Вследствие такого требования об уведомлении развивающиеся страны должны будут проводить оценку своего имплементационного потенциала с учетом новых правил в конкретные сроки после подписания соглашения и, в случае необходимости, с задействованием технической помощи.
Welcomes the signature of the agreement between the the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Community of Portuguese-speaking Countries on 9 November 2006 regarding consultation, exchange of information and technical cooperation on their respective activities in the field of human rights; приветствует подписание 9 ноября 2006 года cоглашения между Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и Сообществом португалоязычных стран, касающегося консультаций, обмена информацией и технического сотрудничества в их соответствующей деятельности в области прав человека;
In a statement to the press read by the President of the Security Council on 10 January, the members expressed their conviction that the signature of the agreement marked a watershed in the history of the country, and requested the Government of National Unity to work expeditiously to consolidate peace throughout the country. В заявлении для печати, зачитанном Председателем Совета Безопасности, 10 января, члены Совета выразили свою уверенность в том, что подписание этого Соглашения ознаменует собой поворотный пункт в истории страны, и просили правительство национального единства как можно скорее принять меры по укреплению мира во всей стране.
The Commission shall bring to light and establish the truth regarding the serious acts of violence committed during the cyclical conflicts which cast a tragic shadow over Burundi from independence (1 July 1962) to the date of signature of the Agreement, classify the crimes and establish the responsibilities, as well as the identity of the perpetrators and the victims. Комиссия прольет свет на события и установит истину в отношении серьезных актов насилия, совершенных в ходе серии конфликтов, которые омрачили историю Бурунди с момента обретения ею независимости (1 июля 1962 года) до подписания Соглашения, классифицирует преступления и установит степень ответственности, а также выявит виновных лиц и жертв.
For example, while in the Sudan the Comprehensive Peace Agreement included a specific benchmark to demobilize all child soldiers within six months of the signature of the Agreement, only an estimated 1,000 children had been released one year later, despite estimates of “the significant presence” of children within the armed forces and other armed groups. Например, хотя в Судане Всеобъемлющее мирное соглашение и включало положения о демобилизации всех детей-солдат в течение шести месяцев после подписания Соглашения, в течение года было демобилизовано всего лишь около 1000 детей, несмотря на «существенное присутствие» детей в вооруженных силах и других вооруженных группировках, согласно оценкам.
“(2) After signature of the agreement, any party is barred from challenging the terms of the settlement unless it proves that the agreement is null and void [or otherwise ineffective] [under applicable law] [the enacting State may insert further provisions specifying provisions for the enforceability of such agreements”]. После подписания соглашения сторонам запрещается оспаривать условия мирового соглашения, если не устанавливается, что такое соглашение является недействительным [или иным образом не подлежащим исполнению] [в соответствии с применимым правом] [государство, принимающее типовые законодательные положения, может включить дополнительные положения, предусматривающие возможность приведения в исполнение таких соглашений "].
The HTTP request will contain an X-Hub-Signature header which contains the SHA1 signature of the request payload, using the app secret as the key, and prefixed with sha1=. HTTP-запрос будет содержать заголовок X-Hub-Signature с подписью SHA1 полезных данных запроса, а также секрет приложения в качестве ключа и префикс sha1=.
I look forward to receiving a counter-signed copy of the agreement together with the advance in the near future. В ближайшее время жду экземпляр подписанного Вами договора с авансом.
Israel and the US led a virtual blockade on Palestine, with Israel refusing to return collected taxes and the US pressing world banks not to recognize the signature of the Palestinian finance minister. Израиль и США осуществили фактическую блокаду Палестины, при том что Израиль отказался вернуть собранные налоги, а США оказали давление на международные банки, чтобы они не признавали подпись палестинского министра финансов.
The fact that you deliver to firms outside your contract area leads to immediate cancellation of the agreement. Факт, что Вы обслуживаете фирмы вне Вашей области договора, ведет к досрочному прерыванию отношений по договору.
Moreover, the signature of the judge in his case was also forged. Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!