Exemplos de uso de "signing ceremony" em inglês

<>
The signing ceremony was the second. Церемония подписания стала вторым шагом.
The signing ceremony is therefore a message of hope. И поэтому церемония подписания договора - это добрый знак.
I'll have POTUS there for the signing ceremony. Я внесу в расписание Президента церемонию подписания.
But at some point in the final days before the signing ceremony in Prague, something changed. Но в какой-то момент в последние дни перед церемонией подписания в Праге что-то изменилось.
For starters, while international accords are rarely reached easily, no one should get carried away at the signing ceremony. Во-первых, в то время как международные соглашения редко заключаются легко, не следует впадать в эйфорию на церемонии подписания.
Canada announced that it will organize events in Ottawa in December 2007 to mark the 10th anniversary of the Convention's signing ceremony. Канада объявила, что она организует мероприятия в Оттаве в декабре 2007 года в ознаменование 10-й годовщины церемонии подписания Конвенции.
The result would not be peace or an end to the conflict or a signing ceremony on the South Lawn of the White House. Результатом не будет мир или окончание конфликта, или церемония подписания соглашений в Белом Доме.
All Governments must support the adoption of those instruments, take part in the signing ceremony and strive for an early entry into force of the Convention and its protocols. Правительствам всех стран необходимо поддерживать их принятие, обеспечить участие в церемонии подписания и приложить все усилия к скорейшему вступлению в силу конвенции и протоколов в ней.
My Special Representative paid a courtesy visit to President Bouteflika in Algiers in November, and also accompanied me there to attend the signing ceremony of the 12 December Agreement. В ноябре мой Специальный представитель нанес визит вежливости президенту Бутефлике в Алжире, а затем сопровождал меня туда же для участия в церемонии подписания Соглашения от 12 декабря.
It was hoped that the Governments concerned would be able to finalize the Dutch version of the CMNI Convention shortly and transmit it to the depositary in order to enable the latter to hold a signing ceremony in April 2001. Была выражена надежда на то, что заинтересованные правительства смогут в ближайшее время завершить разработку варианта текста конвенции КПГВ на нидерландском языке и препроводят его депозитарию, с тем чтобы он смог провести церемонию подписания конвенции в апреле 2001 года.
On 30 March 2007, the High Commissioner attended the signing ceremony for the Convention and the Optional Protocol and delivered the opening address of the High-level Dialogue: “From vision to action: the road to implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities”. 30 марта 2007 года Верховный комиссар участвовал в церемонии подписания Конвенции и Факультативного протокола, а также выступил со вступительной речью о диалоге на высоком уровне по теме «От планов к конкретным действиям: дорога на пути к осуществлению Конвенции о правах инвалидов».
President Papadopoulos, in a statement he delivered during the signing ceremony, expressed “regret that the artificial walls of division and the line of separation that was imposed by force prevent our Turkish Cypriot compatriots from proceeding with us, within the framework of a reunited Cyprus, on the way to Europe”. Президент Пападопулос в своем заявлении, сделанном во время церемонии подписания, выразил сожаление, что искусственные стены раздела и разграничительная линия, которые были навязаны силой, мешают нашим согражданам киприотам-туркам вступить вместе с нами в рамках воссоединенного Кипра на путь в Европу ".
As I underlined during the signing ceremony of the Peace Agreement on 12 December 2000, Eritrea is indeed prepared to forget the past and look to a future of peace that will rekindle the hope of neighbourly cooperation and coexistence between the two countries on the basis of mutual respect of each other's sovereignty and territorial integrity. Как я уже подчеркнул 12 декабря 2000 года на церемонии подписания Мирного соглашения, Эритрея действительно готова забыть прошлое и устремить свой взгляд в мирное будущее, которое возродит надежду на сотрудничество и сосуществование между двумя соседними странами на основе взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности друг друга.
At the signing ceremony for the agreement in September 2007, attended by over 100 people from China's travel industry and media, Governor Camacho stated that it was Guam's intention to partner with the private sector and Guam's growing visitor industry to compete effectively as a world-class resort destination that would attract visitors from China and other parts of Asia. В ходе состоявшейся в сентябре 2007 года церемонии подписания этого соглашения, на которой присутствовало свыше 100 представителей индустрии туризма и средств массовой информации Китая, губернатор Камачо завил о том, что Гуам намеревается поддерживать партнерские связи с частным сектором и растущей индустрией туризма Гуама, чтобы эффективно конкурировать в качестве курорта международного класса, который будет привлекать туристов из Китая и других регионов Азии.
The Chairperson informed the Committee that she had participated in the special signing ceremony of the Optional Protocol that took place on 10 December 1999 and in the round table held on the same day, with the participation of the Secretary-General, Kofi Annan, where the implications and the scope of the Optional Protocol and of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women were discussed. Председатель информировала Комитет о своем участии в специальной церемонии подписания Факультативного протокола, состоявшейся 10 декабря 1999 года, и в проведенной в тот же день с участием Генерального секретаря Кофи Аннана встрече «за круглым столом», на которой обсуждались последствия и сфера охвата Факультативного протокола и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
He said that, because of the great value attached by the Netherlands authorities to the work of the Commission and in recognition of the achievement represented by the finalization of the draft convention, which would be the culmination of six years of hard work, they would consider it a great honour to organize and host in Rotterdam an event to celebrate its adoption, including a signing ceremony, if the United Nations General Assembly approved. Оратор говорит, что, поскольку власти Нидерландов придают большое значение работе Комиссии, а также в знак признания события, коим является окончательная доработка проекта конвенции, ставшая кульминацией продолжавшейся в течение шести лет напряженной работы, они сочтут за большую честь предоставление им права организовать и провести в Роттердаме мероприятие в связи с принятием конвенции, включая церемонию подписания, если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций утвердит этот вопрос.
The signing ceremony I am referring to not only signalled the end of the war, a very difficult and painful period indeed in the history of the nation; it also marked the beginning of a process and of a period of rebirth for a reconciled nation in which people, irrespective of their past and free from war, can live together and face together the challenge of building the pillars of reconstruction to prevent a return to the past. Эта упомянутая мною церемония подписания не только ознаменовала собой окончание войны- исключительно трудного и болезненного периода в истории нашей страны, но и положила начало процессу и периоду возрождения единого государства, в котором все люди, преодолев прошлое и последствия войны, могут жить вместе и совместными усилиям преодолевать препятствия, возникающие на пути создания основ процесса восстановления, с тем чтобы не допустить возвращения в прошлое.
As a founding member of the International Campaign to Ban Landmines, PHR participated in the signing ceremonies in Ottawa and subsequent conferences that brought together non-governmental organizations, individual Governments and United Nations agencies. Будучи одним из членов-основателей Международной кампании по запрещению наземных мин, ВПЧ участвовала в церемониях подписания в Оттаве и в последующих конференциях, в работе которых принимали участие неправительственные организации, правительства отдельных стран и учреждения Организации Объединенных Наций.
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony, leading to people hopefully using these products across the world. Мы подписали нашу первую панель через пару недель после этого, была восхитительная церемония Мы надеемся, что всё это приведёт к тому, что люди по всему миру будут пользоваться этими продуктами
The General Assembly authorized the Convention to be opened for signature at a signing ceremony in Rotterdam on 23 September 2009 and called upon all Governments to consider becoming a party to the Convention. Генеральная Ассамблея постановила провести церемонию открытия Конвенции для подписания 23 сентября 2009 года в Роттердаме и призвала все правительства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками этой Конвенции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.