Exemplos de uso de "smashing" em inglês com tradução para o russo

<>
Like, you like Smashing Pumpkins and I don't. Например, ты любишь Smashing Pumpkins, а я нет.
You look smashing, Miss Moneypenny. Вы выглядите потрясающе, мисс Манипенни.
The field trials were a smashing success. Полевые испытания оказались сногсшибательным успехом.
For this smashing gift, I shall set you both free. За этот офигительный подарок, я освобожу вас обоих.
I can just divide numbers, that's like atom smashing. Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома.
And today I'll talk about the smashing type of strike. И сегодня я расскажу о сокрушающих ударах.
According to government data, at least, it was a smashing success. По данным правительства, он имел оглушительный успех.
Leon, would you mind smashing his head off with a fire extinguisher? Леон, ты не против того, чтобы проломить ему голову огнетушителем?
Siege warfare can involve tunneling under, scaling over, or smashing through walls. Приемы ведения военной осады могут включать подкопы, залезание, или пробивание стен.
Furthermore, 239K jobs were added over the month, smashing an expected 90K increase in employment. Кроме этого, в этом месяце было создано 239,000 новых рабочих мест, что опередило ожидаемое увеличение в 90,000.
He ain't not Smash Williams, but Tim Riggins is smashing everything in his path. Он не Смэш Уильямс, но Тим Риггинс сокрушает все на своем пути.
That's the smashing part of the heel on both these images, and it gets worn away. Это ударная часть пятки на обоих картинках, и она снашивается.
I didn't get one word out, and she's smashing me over the head with a frying pan. Я не успел ничего сказать, а она ударила меня сковородкой по голове.
But Israeli leaders also appear to believe that by smashing Gaza and its people with bombs, Palestinians’ morale can be destroyed. Но израильские лидеры также, кажется, считают, что, уничтожая Газу и ее народ бомбами, моральный дух палестинцев может быть уничтожен.
When I received your book, the emotions inside my brain felt like they were in a tumble dryer, smashing into each other. Когда я получил твою книгу, то эмоции в моем мозгу бились друг об друга как в сушилке для белья.
HSBC’s China August Manufacturing PMI jumped into expansion territory at 50.1, smashing an expected increase to 48.2, from 47.7. Производственный индекс PMI Китая в августе от HSBC подскочил в экспансионистскую территорию на уровне 50.1, гораздо больше ожидаемого повышения с 47.7 до 48.2.
There always was something magical about this kind of iconoclasm, which rests on the belief that smashing an image will somehow solve the problems associated with it. В такого рода иконоборчестве всегда было что-то от магии. Оно опирается на веру, что, уничтожив изображение, можно каким-то образом решить проблемы, связанные с ним.
Settler actions against Palestinians include erecting roadblocks to disrupt normal movement, shooting at roof-top water tanks, burning cars, smashing windows, destroying crops and uprooting trees, and harassing merchants. Поселенцы предпринимают против палестинцев такие действия, как перекрытие дорог заграждениями с целью нарушить нормальное движение, обстрел установленных на крышах баков для воды, поджог автомобилей, битье окон, уничтожение посевов и выкорчевывание деревьев, а также притеснение торговцев.
While it hasn’t exactly been a smashing success, either, if you think the reset was a failure wait till you see what a policy of deliberate antagonism looks like. Да, «перезагрузка» и не стала особо успешной, но, если вы думаете, что она провалилась, то подождите – и вы увидите, как выглядит политика преднамеренного антагонизма.
Abe's predecessor, Junichiro Koizumi, was a mold-breaking leader, reviving Japan's economy, reforming the postal savings system, and smashing the long-ruling Liberal Democratic Party's faction system. Его предшественник, Дзюньитиро Коидзуми, любил ломать стереотипы, оживляя экономику Японии, реформируя почтово-сберегательный банк и сокрушая систему долговременного правления либерально-демократической фракции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!