Ejemplos del uso de "solidly" en inglés

<>
Districts in the grittier, working-class east remain solidly pro-Putin. Более мрачные восточные районы города, где проживает рабочий класс, твердо выступают за Путина.
The army, the security apparatus, and the Alawite community are still solidly supportive. Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим.
Austria's economy performed solidly throughout the 1990s, roughly in line with EU and Euro Area averages. Экономика Австрии твердо стояла на ногах на протяжении 1990-х годов и ее показатели в основном были на уровне средних значений для стран Евросоюза и зоны Евро.
It’s neither a laggard nor a leader, it’s just solidly in the middle of the pack. Она не отстает и не лидирует, а твердо и уверенно идет в середнячках.
Yet he has remained solidly atop national polls among Republican presidential candidates since July, according to Real Clear Politics, except for a brief period in early November when he and retired neurosurgeon Ben Carson were in a statistical dead heat. По данным интернет-издания Real Clear Politics, с июля месяца он твердо удерживает верхние позиции в общенациональных опросах общественного мнения среди республиканских кандидатов в президенты. Исключение составляет короткий период в начале ноября, когда он и отставной нейрохирург Бен Карсон (Ben Carson) шли ноздря в ноздрю.
Therefore, let a single clear message go out from here in New York that we are and will be vigilant for democratic rights, that we stand solidly behind democracy and human rights for Zimbabwe and that we stand ready to support Zimbabweans in building a better future. Поэтому пусть из Нью-Йорка будет направлен единый четкий сигнал о том, что мы будем стоять на страже демократических прав, что мы твердо поддерживаем демократию и права человека в Зимбабве и что мы готовы оказать поддержку жителям Зимбабве в построении лучшего будущего.
Fast forward to today and we see a similar dynamic at play: Russia, shunned by the West, its economy in peril, its population solidly behind its leadership, now has even less of a motive to come to some sort of terms with Kyiv and its Western patrons. Прокрутим время вперед до сегодняшнего дня и увидим, что сейчас действует аналогичная динамика. Запад объявил России бойкот, ее экономика в беде, ее население твердо поддерживает руководство страны, а поэтому у него сегодня еще меньше мотивации для достижения договоренности с Киевом и его западными покровителями.
The sanctions are still solidly in place. В ближайшее время санкции не будут сняты.
“Hold the knife solidly in your hands; let it become part of you. «Крепко держите нож в руке, пусть он станет продолжением вашей руки.
Unless the United States stands solidly with its allies, Lavrov’s claim may prove accurate. Если США не будут решительно поддерживать своих союзников, заявление Лаврова может оказаться верным.
The Czech Republic is and must stay a pro-Western, transa tlantic-friendly, solidly European country. Чешская Республика является и должна оставаться прозападной, дружественно настроенной по отношению к трансатлантическому партнерству, единодушно «за» ЕС страной.
Morgan or Mellon collected largely old masters from the cinquecento, whose reputation was clearly and solidly established. Морган и Меллон в основном собирали работы старых итальянских мастеров 16-го столетия, репутация которых не требовала дальнейшего утверждения.
Inflation in Russia, Vietnam, Argentina, and Venezuela is solidly in double digits, to name just a few possibilities. Среди некоторых таких стран можно назвать Россию, Вьетнам, Аргентину и Венесуэлу, где инфляция измеряется двухзначными цифрами.
His idea of a "dictatorship of law" satisfies enough Russians to put him solidly in command of the political center. Его идея о "диктатуре закона" удовлетворяет достаточное количество россиян, чтобы непоколебимо утвердить его во главе политического центра.
Most importantly, the ultimate sources of the housing boom - the beliefs about capitalism and future economic growth - seem solidly entrenched. Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась.
Most Arabs and Muslims now hold decidedly negative views of Iran and are solidly opposed to Iran’s regional ambitions. Теперь большинство арабов и мусульман придерживаются бесспорно негативного мнения об Иране и решительно выступают против его региональных амбиций.
Furthermore, the Markit service sector PMI disappointed and the composite PMI fell too, albeit both remain solidly in expansionary territory. Кроме того, Markit сектор услуг PMI вышел разочаровывающим и композитный индекс PMI та же снизился, хотя оба они остаются в экспансионистской зоне.
She lives on the solidly upper-middle-class income provided by her government's salary and her husband's professorship. Ее доход сравним с доходом представителей верхнего пласта среднего класса: он складывается из ее зарплаты и зарплаты ее супруга.
Moreover, a range of legal opinions in European courts solidly supported and upheld the immunity enjoyed by diplomatic assets and accounts. Более того, целый ряд юридических заключений, вынесенных в европейских судах, полностью поддерживают и отстаивают иммунитет дипломатических активов и счетов.
What more must happen for more concrete action to be taken in order to better protect solidly motivated and courageous relief workers? Что еще должно произойти, чтобы были предприняты конкретные действия в защиту самоотверженных и отважных сотрудников по оказанию гуманитарной помощи?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.