Verwendungsbeispiele von "spared" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Anubis accepted his offer and spared his life. Анубис принял предложение и пощадил его.
Many people object to comparing the quality of the life spared and the life taken. Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
He spared no pains to help me. Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.
The global economy’s slowdown has not spared India. Замедление роста мировой экономики не пощадило Индию.
Children were spared not only death but also debilitating infections, enabling them to attend school and lead more productive lives in the future. Дети были спасены не только от смерти, но и от изнурительных инфекций, что позволило им посещать школу и в будущем вести более продуктивную жизнь.
While paying tribute both to you, Mr. President, and to the presidents of the Conference immediately preceding you- Ambassador Lint of Belgium, Ambassador Amorim of Brazil and Ambassador Draganov of Bulgaria, who spared no efforts in attempting to find a compromise solution- and while thanking them wholeheartedly, the European Union can only deeply regret this situation. Воздавая должное как Вам, г-н Председатель, так и Вашими непосредственным предшественникам на посту Председателя Конференции- послу Бельгии Линту, послу Бразилии Амориму и послу Болгарии Драганову, которые, не щадя сил, пытались найти компромиссное решение, и выражая им сердечную признательность, Европейский союз в то же время не может не испытывать глубокого сожаления в связи с этой ситуацией.
If you draw a white stone, then Poseidon has spared you. Если вытащите белый камень, то Посейдон пощадил вас.
St Augustine argues that a lie is never justified and yet, in the Bible, Rahab lies to save the lives of two Jewish spies and is herself spared from death. Святой Августин утверждает, что ложь не бывает оправданной, и всё же, в Библии, Раав солгала, чтобы спасти двух иудейских соглядатаев, и была избавлена от смерти.
I want to believe you, but the fact is, the Mutts spared you. Я хочу верить тебе, но дело в том что дворняги пощадили тебя.
In looking at the roster of long-serving heads of government in the second half of the twentieth century - such as Stalin, Mao, Franco, Kim Il Sung, and Ceausescu - it is clear that an enforced international term limit would have spared the world considerable grief and turmoil. Если заглянуть в список глав правительств, долгое время находившихся у власти во второй половине двадцатого столетия - таких как Сталин, Мао, Франко, Ким Ир Сэн и Чаушеску - то станет ясно, что принудительно применимое по всему миру ограничение срока правления спасло бы мир от больших бед и беспорядков.
Joey, help me understand why the Mutts killed your father but spared you. Джои, помоги мне понять, почему Маттс убил твоего отца, но пощадил тебя.
If Africa had another $15-$20 billion per year in development aid in 2010, as promised, with the amounts rising over future years (also as promised), millions of children would be spared an agonizing death from preventable diseases, and tens of millions of children would be able to get an education. Если бы, как было обещано, в 2010 г. у Африки было ещё 15-20 млрд долларов помощи на развитие, а также, если бы сумма помощи увеличивалась в будущие годы (что также было обещано), это позволило бы спасти миллионы детей от мучительной смерти от предотвращаемых болезней, и десятки миллионов детей смогли бы получить образование.
Indeed, the Islamic State has not even spared Sunni co-religionists who do not adhere to their extreme interpretation of Islam. Действительно, Исламское Государство не пощадило даже суннитских единоверцев, которые не придерживаются их экстремистской интерпретации ислама.
Beast of Burden, fool's delight, spare me on this yuletide night. Вьючное животное, дурака восторг, пощади меня в эту ночь Святок.
How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria? Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
He then methodically shelled positions held by moderate rebels, while no less methodically sparing the Islamic State’s stronghold in Raqqa. Затем он методично бомбил позиции умеренных повстанцев, столь же методично щадя опорную базу Исламского государства в Ракке.
We must spare no effort in working for the region’s peace and prosperity. Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона.
In order to spare you further costs, we recommend that you conclude a maintenance contract. Чтобы сэкономить другие расходы, мы рекомендуем Вам заключить договор на обслуживание.
If you agree and Gordon spares me, then I will become your snitch. Если вы согласны и Гордон пощадит меня, тогда я стану вашим стукачом.
I gave up my heart so that the Queen would spare Snow's. Я отдал своё сердце Королеве, чтобы спасти Белоснежку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!